首页 时政 聚焦 社会 法制 健康 文坛 学林 环球 万象 文体 生活 科技 财经 养生 解密 人物 地理 特别推荐

给总理当翻译也得“腹有诗书”
 https://www.gmw.cn 2012-03-24 17:10:40 来源:文摘报

    每年的温总理两会记者会,如何让老外记者们也能领略总理“腹有诗书气自华”的风采和汉语文化的博大精深,就成了总理翻译肩上的重担。今年,济南姑娘张璐连续第三年担当这个任务,她的“信达雅”式的翻译再度让这位美女走红。

    是美女也是才女

    张璐出生于1977年,外交学院1996级国际法系学生。2010年3月14日,她接替资深翻译费胜潮,第一次出现在温总理两会记者会。这位外交部翻译室英文处副处长是胡锦涛、温家宝的首席翻译。

    从2010年3月14日的惊艳亮相开始,不少人就把张璐称为“美女翻译”。而张璐的小学同学告诉记者,秀气的张璐在班上一直算得上是“班花”。在他们的记忆里,小学时张璐就显得“很洋气”。初中时张璐不但是班长,还是英语课代表,毕业时成为全校唯一被保送到山东省实验中学的学生。

    高中时张璐个子就已经长到了1米7。在他们眼里,张璐不仅是美女,还是一个才女。当时,张璐就已在外语学习方面展现出天赋,经常被老师叫起来读范文。

    记者会要准备一个月

    外交学院国际关系学院国际法系大四学生吴丽透露,张璐在给学生作讲座时就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还要听BBC、VOA、CNN,做笔记,看《参考消息》和《环球时报》等。

    每次总理记者会翻译要提前多久做准备呢?张璐的前任、外交部翻译室英文处处长费胜潮曾在一次讲座上透露,每年的两会记者会,都是在前一个月才能接到任务。温总理的语言非常丰富,而且经常引用一些专业词汇和古诗句,这就需要翻译做大量的前期准备工作。

    费胜潮介绍,每次“大战”前,翻译室会请北大的一位老教授专门为大家授课;模拟召开记者会,不上场的同事充当陪练,并提出一些刁钻的问题,设计出各种可能出现的突发情况;还要在记者会前“彩排走场”,熟悉灯光和声效。“最后一次练习就是在记者会前的10分钟。”费胜潮说。

    对于总理常常引用一些古诗词,翻译一般会提前准备一个小本子,整理出总理以前在讲话中所说过的所有古诗句和成语,多在日常积累,免得临场慌乱。

    (《扬子晚报》3.15)

版权声明:转载须经版权人书面授权并注明来源
[字体: ]  [打印]  [关闭] 
 编者互动
 订阅购买
五朵金花

  《文摘报》集萃之《家庭养生》、《百病自疗》、《医生札记》、《法服务》、《作品屋》、均从近年《文摘报》中精选精编而成。
每本约200页 ,均为32开,定价:18元/本。全套5本。

合订本
2007年|2008年|2009年
订阅广告(破季)
 您喜欢的版
时政要闻 社会广角 法制纵横
健康之友 文坛走笔 学林漫步
环球博览 人间万象 文体时空
生活百科 科技视野 财经点击
运动养生 往事解密 人生舞台
人文地理 特别推荐 新闻聚焦


友情链接
人民网新华网中国政府网中国网中国网络电视台中国青年网国际在线中国日报网中国经济网中国广播网
中国新闻网人民搜索盘古搜索百度新浪网搜狐网网易腾讯网凤凰网
版权合作 | 各地代印点 | 广告刊列 | 联系我们
                              地址:北京市东城区珠市口东大街5号   光明日报主办