English

春节赴伊领奖记

2003-04-09 来源:中华读书报 元文琪 我有话说

  大年初二,应伊朗伊斯兰共和国年度国际图书奖秘书处之邀,作为《波斯经典文库》翻译组的代表,我前往德黑兰去参加领取波斯古典名著外国翻译大奖。

伊朗年度国际图书奖,由伊斯兰文化指导部创设于1993年,其宗旨在于弘扬博大精深的伊斯兰文明和传播灿烂辉煌的波斯文化。评委会每年以国际权威出版机构和专业书刊提供的图书资料和目录为依据,对前年国外首次用不同语言文字出版发行的有关伊斯兰学(总论、历史、哲学、古兰经、圣训、教义、教派、教法和苏非神秘主义等)和伊朗学(总论、历史、语言、地理、古代宗教、文学艺术和科学史等)方面的专著和译作,进行详细调查和认真筛选,从中择出内容翔实,立论有据而富于创造性,语言凝炼隽永,印刷装帧美观的佳作,然后再广泛征求国内外有关专家和学者的意见,予以表彰和奖励。这个奖项迄今已历十届。获奖者当中既有西方国家(如美国、法国、英国、德国、西班牙、荷兰和俄罗斯等),也有东方国家(如叙利亚、伊拉克、埃及、黎巴嫩、巴勒斯坦、塔吉克斯坦、格鲁吉亚、阿富汗和中国等)的知名专家和学者;此外,有些科研机构(如俄罗斯科学院语言研究所和阿塞拜疆科学院伊朗学研究中心等)也榜上有名。值得一提的是,由北京大学伊朗文化研究所和德黑兰大学德胡达大词典编纂所合作,曾延生主编的《汉语波斯语词典》(商务印书馆,1997)曾于1998年获第六届伊朗年度国际图书奖。

第十届(2002)年度国际图书奖的获奖作品分别为中国的《波斯经典文库》和俄罗斯学者埃菲姆·A·列兹万(Dr.Efim.A.Rezvan)的《〈古兰经〉和〈古兰经〉世界》。《波斯经典文库》(湖南文艺出版社,2002)共计七种18卷,600万字。具体分工如下:《列王纪》全集6卷,张鸿年和宋丕方合译;《果园》、《蔷薇园》和《鲁拜集》各1卷,张鸿年译;《鲁达基诗集》1卷,张晖译;《哈菲兹抒情诗》全集2卷,邢秉顺译;《玛斯纳维》全集6卷,第1、2、6卷穆宏燕译,第3卷元文琪译,第4卷王一丹和宋丕方合译,第5卷张晖译。上述七位译者皆毕业于北京大学东语系,后长期从事波斯语言和文学的教学和研究,熟谙波斯历史和文化,均有著述或译作问世,积累了较为丰富的笔耕经验,可以确保这套丛书的翻译质量。

《波斯经典文库》的选题相当全面,规模宏大,装帧豪华。它几乎囊括了被誉为波斯文坛四大支柱的菲尔多西(940-1020)、穆拉维(1207-1273)、萨迪(1208-1292)和哈菲兹(1327-1390)的主要作品。其中既有宣扬民族爱国主义的英雄史诗,又有阐发苏非派深奥义理的神秘诗;既有圣贤萨迪劝善惩恶的谆谆教诲,又有抒情大师哈菲兹对个性解放的呼唤和对人生自由的礼赞,还有那颇具反叛精神的海王姆(1048-1122)脍炙人口的四行诗篇……。虽说有些译作属于旧译,但都经译者重新修订,加工润色,或者将原先的选集增补为全集,使之更具有学术价值。尤为引人注目的是对《玛斯纳维》全本的新译,填补了国内伊斯兰学和伊朗学长期存在的研究资料的空白,必将推动我国学界对波斯古典文学的深入研究,和对伊斯兰神秘主义的进一步探讨。

应该指出,《波斯经典文库》能如期出版发行,并荣获伊朗年度国际图书奖,是与伊朗官方和学界朋友的大力支持和协助分不开的。确切地说,这套丛书乃是近年来中伊双方加强学术合作和开展文化交流而结下的丰硕成果。我国东方学家季羡林先生和伊朗学界泰斗赛义德·贾法尔·夏希迪先生欣然接受邀请出任丛书顾问,给予必要的指导。伊朗驻华使馆文化处始终十分关注丛书的翻译和出版,及时提供波斯文图书资料,帮助解决各种疑难问题,付出了不懈努力。特别令人鼓舞的是,两国首脑对这套丛书的关注。2000年6月来华访问的伊朗总统哈塔米在北京大学发表旨在呼吁世界不同文化之间开展对话的讲演时,赞扬了中国学者和教授在波斯语文教学和科研方面取得的可喜成绩,并亲自向《波斯经典文库》翻译组的五位六、七十岁的年长译者颁发了由他签名的奖状。2002年4月江泽民主席访伊期间,与哈塔米总统分别在新版的《波斯经典文库》18卷书的扉页上签名留念,并决定将其永远珍藏于两国的国家图书馆,以此作为中伊两国人民传统友谊的象征。同年5月《波斯经典文库》首发式暨纪念伊朗文学名人大会在北京大学举行,伊朗驻华大使专程到会发表演讲,表示热烈祝贺。随后,先是翻译组成员穆宏燕和湖南出版集团副总经理张天明应邀赴伊参加在德黑兰举办的国际图书节,继而翻译组成员王一丹和张晖又应邀赴伊出席国际伊朗学研讨会。这一切充分表明伊方对《波斯经典文库》的翻译和出版极为重视。

在等候举行颁奖典礼的闲暇时日,可能由于全国上下正忙于举办各种纪念伊朗伊斯兰革命胜利24周年的庆祝活动,秘书处不遑顾及组织参观访问,只安排德里兰电视一台和四台的记者对我进行采访,录制了关于《波斯经典文库》的翻译及其译者情况的节目。当得知我正在搜集资料,准备撰写有关《玛斯纳雅》研究的专著后,伊方特意安排由秘书处主办的《国际出版社》杂志的资深女记者到我下榻的旅店进行专题采访。双方就国际学术界颇关注的伊斯兰神秘主义问题展开对话,对《玛斯纳雅》阐述的宗教哲理进行较为深入的讨论。

女记者对我的长篇大论非但不觉厌烦,反而兴致勃勃。她边听边记,不时发问,我则津津乐道,一一作答,气氛坦诚而热烈。访谈持续约两个多小时。末了,她表示将就这次专访写篇文章发表,并连同杂志一起邮寄给我。事过不久,只见阿里·巴尔兹戈尔提着一大包书赶来,说是新近出版的有关苏非主义的研究著作18册,秘书处为支持我的科研工作特意馈赠的。

在2月4日举行的颁奖典礼上,我从哈塔米总统手中接过由他题词和签名的奖状和50块金币。能为祖国赢得这份殊荣,令人感到无比的自豪!能为中伊两国学术合作和文化交流的大厦增砖添瓦,我感到莫大的欣慰。在异国他乡度过的这个春节,确实不同寻常。它给我留下的美好记忆,终生难忘。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有