English

花样笔名

2003-08-20 来源:中华读书报  我有话说
这是一个写手追求个性化的时代,花样笔名层出不穷。勉强可分为以下几个流派:一是洋务派,如安顿、雪米莉、安妮宝贝、挪威森林等等,有的文里文外都已是洋人做派,有的则是国产奶粉取洋名——蒙事!二是武侠派,忙着从金庸、古龙里面找灵感,如寻欢、吹雪、令狐、求败,忽而“冷月清风”忽而“月黑风高”,反倒是一位“杨不过”小姐大彻大悟——这样发飘发飘的日子咱们不过了!三是琼瑶派,我随便翻开一本女性散文集,就发现一大把花骨朵似的笔名:“红袖”、“绿腰”、“冰清儿”、“蝴蝶飞飞”、“雨雪霏霏”……毫不费力地就凑成了一副美女作家扑克牌,供男性读者怜香惜玉地捧在手里。四是伪宝宝派,吉娃娃、铅笔小新、蓝朵朵、无尾熊、旋转木马等名字宜嗔宜喜,好在眼下流行自恋,只要自己觉得可爱就成了。几年前,有一家刊社的写手喜欢用长长的词组做笔名,像“爱在窗前数落叶的小美”、“今晚想和你一起去看海”之类,可以拿来给初中生做语法分析,我管它叫“语法结构派”。

最省事的笔名是冠之以“老”或“阿”,多是心思不细的汉子作家所为,引起误会的几率也高。电影导演杜琪峰爱用“阿杜”的笔名写些小文章,不时与另一个“阿杜”——香港娱闻撰稿人杜惠东——混为一谈。如果歌星阿杜也写起文章来,不是乱上加乱了吗?

奥威尔说作家形同妓女,话虽不中听但至少说出了一半的真相。写作难免会把自己的情感和隐私搭进去,有时实在是下不了狠心用真名。风尘女子有花名,戏子有艺名,作家则有笔名,彼此彼此。法国女翻译家多米尼克·奥莉,眼看与自己的情人结婚无望,就把她和他不得不说的故事写成情色巨著《O的故事》,署名波利娜·雷亚热,这个秘密一直保持了40多年才揭晓。学者王力写堂皇的论文时用的是真名,写随性一点的小品文就化名“王了一”,大概是说一写就了,当不得真的。藏得最深的还是诗人圣琼·佩斯,正式身份是法国外交部秘书长亚历克西·莱热,他像做卧底似地保持着外交官和诗人的双重身份,以至于一位部长知道自己多年的合作者竟是了不起的诗人时,不禁目瞪口呆。

二战时参与美国原子弹研制的科学家也都必须使用假名,物理学家康普顿去西部基地时用一个假名,去东部另用一假名。一次在飞机上,空中小姐问他的姓名,他揉揉睡眼望着窗外反问:“我们现在是在什么地方,东部还是西部?”不知道使用笔名的作家朋友,是否曾以这种本体论的口气问过自己:“我这是在哪儿,是在文章里还是单位的工资单上?”

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有