清华大学外语系成立于1926年5月,最初称为西洋文学系,后改称为外国语言文学系。国内外一大批著名学者和作家,如曹禺、钱锺书、季羡林、陈嘉、李赋宁、王佐良、周珏良、许国璋、英若诚等曾在此求学或工作。1952年全国院系调整,外国语言文学系并入北京大学西语系和北京外国语学院。1983年外语系恢复建制,先后开始招收本科生和硕士研究生。该系英语语言文学专业博士点建立后将招收现当代英美文学、英语语言学、西方文学理论、中西比较文学、翻译和跨文化研究等方向的博士研究生。该系目前还承担了国际权威文学研究刊物《新文学史》(New Literary History)和《批评探索》(Critical Inquiry)国际中文版的编译工作,并和丹麦哥本哈根大学翻译研究中心合办国际翻译研究的权威刊物《视角:翻译学研究》(Perspectives:Studies in Translatology),为中国的文学理论和翻译研究在国际学术界挣得了重要的一席之地。
本次论坛由清华大学外语系学术委员会主任王宁主持,担任主讲的是国际著名学者希利斯·米勒,他在主题演讲中以大量事实说明目前国际比较文学研究领域内的语言危机,虽然英语作为一种国际性交流的工作语言,其作用不可忽视,但因此而排斥非英语文学的传播显然是不利于比较文学的健康发展的。随着中国文化越来越为世人所重视,比较文学学者应了解中国文学。他的演讲引起了与会专家学者的强烈兴趣和反响。