印度的英语文学自从20世纪80年代以来一直成为吸引世界文学爱好者眼球的一个重要存在。萨尔曼・拉什迪《如意郎君》的维克拉姆・赛思、《小人物的上帝》的阿伦・德哈蒂……印度文学似乎总是能够不断
据美国《时代》周刊2004年4月26日一期载文介绍,这部作品是这位高产的老作家的第五部长篇小说,此前他的另外四部长篇小说是《列车驶往巴基斯坦》、《我不会听那只夜莺歌唱》、《德里》和《女伴们》。他是当代印度最著名的作家之一,还写有许多短篇小说,一部两卷集的研究印度锡克教历史的学术专著,同时他还曾是印度议会议员,是《印度画报周刊》和《印度斯坦时报》的记者,曾把大量乌尔都文和旁遮普文的小说和诗歌翻译为英文。
《海葬》这部小说之所以特别引人关注,是因为辛格在作品中打破了印度文学的一个传统的不成文的戒律――不描写国家领导人的爱情生活。在这部小说中,辛格毫不客气地把印度的开国元勋、第一位也是最受人尊敬的总理贾瓦哈拉尔・尼赫鲁的婚外恋展示在世人面前,使人们看到这位伟人生活的一个几乎从未被公众窥视到的方面。无怪乎这部小说在出版前就有无数人翘首以盼,出版后又引起轩然大波。
其实这部作品的第一主人公并没有被冠以尼赫鲁的名字,他甚至不是一位政治家、印度总理,而是一位印度经济界的巨无霸。但是明眼人不难看出活跃在这个人物外表下的尼赫鲁的灵魂。这个主人公名叫贾伊・巴格万,同尼赫鲁一样,他是一个来自克什米尔的波罗门种姓的青年,他在英国受过高等教育,是一位非常出色的人物,在哲学上是一个不可知论者,他是实现印度独立的伟人圣雄甘地的追随者,抱有使自己的贫穷祖国现代化的许多伟大梦想。他也投身于谋求印度独立的伟大事业。不过小说主人公巴格万与尼赫鲁不同的是他不是政治救国的实行者,而是决心成为一名企业家,走实业救国的道路,他要通过印度的工业化来实现印度的现代化。他在印度独立之后的岁月里,夜以继日,辛勤工作,致力于印度的富强。已进中年的他由于过度工作,变得身心疲惫,性欲冷淡。就在这时候,他遇到了印度教密宗的一位圣女玛・杜尔格什瓦丽。这位圣女艳光四射,并且身边总是伴有一只心爱的老虎。这位心怀报国之志的大企业家和这位周身笼罩着传奇迷雾的圣女一见钟情,终于跨过雷池。巴格万和这位圣女进行了密宗式的做爱,也就是所谓“同身修练”,这种做爱使得双方都得到身心的振奋和升华……但是这位爱老虎的圣女不久又和一个教瑜珈功的印度教圣人搞到了一起。而巴格万与这位印度教圣女的交往则成了他没落的开始。
辛格所描写的这段巴格万与圣女的交往历史是有一定的现实依据的。因为在尼赫鲁去世几年以后,尼赫鲁的一个助手曾经声称这位总理生前曾经与一位印度教圣女有过一段秘密的婚外恋情。而辛格声称他在这位圣女的暮年曾经会见过她。并说她年轻时的魅力肯定足以打倒一位总理。辛格本人作为记者曾经对一些宗教圣人的活动进行过广泛的调查和揭露,他认为印度教中的原教旨主义十分危险,甚至说“宗教法西斯主义已经在这块土地上生根”。书评也认为,巴格万这个西方教育出来的不可知论者与那个印度教圣女的遭遇,也许是一个现代的尼赫鲁式的印度被宗教原教旨主义的黑暗势力引诱的寓言。辛格本人认为自己在创作这部小说时的确怀有这种用意,但是他有些悲哀的承认,他的这种用意被多数读者所忽略。
出生于1915年的辛格也许是目前仍保持创作活力的最老的印度作家。他觉得这部小说对宗教原教旨主义的探讨还意犹未尽,他目前正在创作一本以此为主题的短篇小说集。