梅子涵:儿童文学作家,上海师范大学教授,博士生导师
《夏洛的网》上海译文出版社2004年5月任溶溶翻译
一本刚出版的书。像一个刚出炉的面包那样新鲜。译文出版社终于买了它的版权。我在很多地方讲课、讲演的时候,都说:“《夏洛的网》要出版了!”我就把这个猪和蜘蛛的故事说一遍。于是被吸引了的人就雀跃,也参加了等啊等的行列。它把一个友谊的主题再合适不过地给了一个童话,这个童话也就载誉而行地被传颂了几十年。一个不那么知道儿童文学的人阅读了这个蜘蛛和猪的故事,很容易以为它就是最好的儿童文学;那么我会对他说,你这样以为真是很好,因为既然这就是最好的儿童文学,那么不会得再有人不把儿童文学放在一个特别高的位置上了。
《安房直子幻想小说代表作》上海少儿社2004年3月彭懿翻译
研究者、翻译者都不称她的故事是童话,可是孩子们阅读着的时候还是充满趴在窗口看见了真正的童话闪现的满足。不长的篇幅里安静的地点、安静的开始,接着就诡异起来,哪儿有这样的事呢?可是读完了,你还在想这不会得有的事,伸出头去看那窗口外,童话还在吗?这几年,在中国,村上春树算是最令长大的青年孩子着迷的,着迷安房直子的,是一些正是孩子的孩子。
《“我在这儿”成长阅读丛书》江苏少儿社2004年3月
这是一家有本事的出版社的一次有本事的邀请。出席了写作、贡献出故事的是一群很重要的儿童文学作家。他们应邀了来为小学生的孩子们写一本书。他们被提醒了在写作故事的时候,除了自己看得见画面,还要让别人看得见。中国的出版编辑者和写作者都已经正式地开始建设童书的图文化思维了。
《“国际大奖小说”系列》新蕾出版社2003年2004年连续出版
达到了国际品质的书籍。选择的费心和印制的精致让阅读和收藏都成为最快乐的事。中国的孩子们是有理由多阅读到世界当代的儿童文学杰作的。只要他们能够阅读到,他们必然就会喜欢。我为一个小学老师的读书会讲这一个系列里的《时代广场的蟋蟀》,结果这个读书会购买了7000本这个蟋蟀的故事。因为老师们讲给他们的学生们听,学生们个个感动。这是我的其中一个推广记录。这是一本国际品质的书籍可以轻而易举得到的数字。