本报讯 由译林出版社主办的第五届戈宝权文学翻译奖,10月25日在南京颁奖。共有48位来自国内18所高校、两个非教学单位及海外的参赛者分别荣获六大语种的一、二、三等及优秀奖。评委们称,发掘一批好苗子,是本届评选活动的最大收获。
戈宝权文学翻译奖是目前国内两大定期举行的全国性文学翻译
奖之一,由我国已故著名翻译家戈宝权先生于1986年捐资设立,每三年一届,在海内外文学翻译界享有盛誉。本次评奖活动为扩大参与面和覆盖面,奖掖更多的中青年优秀翻译人才,首次在英语、俄语、德语、法语、日语和西班牙语六大语种中同时举行,这在我国乃至世界文学翻译史上都是第一次。参赛者来自世界各地,其中有高校师生、中小学教师、翻译、编辑、外企职员等,以中青年为主。获奖者中高校在校学生占相当的比例,其中英语一等奖获得者祝平、日语一等奖获得者王蔚、法语一等奖获得者陈寒和德语、日语、西班牙语二等奖获得者(一等奖空缺)都是在读博士、硕士研究生和在校本科生,这表明我国文学翻译事业兴旺发达,后继有人。
评委们认为,本届评奖活动在一定程度上是对我国文学翻译后备力量的一次检阅,从中可以发掘出一批从事文学翻译的好苗子。同往届相比,本届进入终评的参赛译文总体水平有了较大幅度的提高,对原文理解准确,译文颇具文采。在高校等机构现行评价机制日益技术化、数字化的今天,仍然有如此众多的中青年满腔热忱地投身外国文学翻译事业,令人欣慰。