English

给孩子们的经典文学幸福花园

2005-02-23 来源:中华读书报  我有话说

在我们记忆的长夜里,曾经有过许多明亮的经典文学的神灯,给过我们温暖、光明、幻想,还有智慧和力量。但是随着时间的推移和每个

人精神世界的一次次蜕变,那些神灯的光芒也渐渐变得遥远和朦胧。有的甚至已经变成我们遥远和模糊的记忆的背景,而不再是记忆的内容本身。即使有些书中的故事和人物我们都还记得,但经过了这么多年之后再打开它,却发现那已经是另一本书,另一个故事了。时间和经验在我们不知不觉中已将它们颠覆或重新整合。因此,重新擦亮记忆深处的那一盏盏神灯,重新寻回我们阅读记忆中的密码和感觉,进而完成一种有别于童年时期的自我整合与精神确认,将是所有成年人后半生的任务之一。只有这样,所谓时光流转、记忆重现,甚至让一些可怕的终结变为新的开端,才会成为可能。

最纯正的阅读似乎应该从经典阅读开始。然而,经典阅读又决非一朝一夕的事情。美国家喻户晓的广播和电视节目主持人、著名报人和阅读指导专家费迪曼教授,根据自己多年的读书经验,为广大读者设计并推荐的一份经典阅读计划就取名为“一生的读书计划”。他设想,这样的一份读书计划应该是适用于从十几岁到八十几岁所有读书人的。重要的是,这些经典书籍都可能成为一个人内在精神不断成长的源泉,成为你一生的最好的伴侣。“这些书一旦成为你的一部分就会永远长驻心中,发挥强大的作用。……它们是你一生用之不尽、蕴藏丰富的宝山。”

最近面世的《亲近名著》(青岛出版社)正是基于同费迪曼教授一样的愿望,而专门为中学生及一般青少年读者设计和编选的,分“中国文学卷”和“外国文学卷”两册。所选书目,除了将国家教育部“语文新课标”所指定的外国文学经典书目全部纳入之外,还增加了一部分在我看来不但非常适合正处于人生成长时期的青少年读者阅读,而且又是每个人一生中所不能不读(即所谓“一旦失之交臂便会成为终生遗憾”)的篇目。例如对女孩子来说像《简・爱》、《柔情》、《茜多》这样的书;对男孩子来说像《麦田里的守望者》、《小王子》和《老人与海》、《白鲸》、《百年孤独》这样的书。其中“外国文学卷”按作品的形式分为小说、童话、诗歌、散文、戏剧、寓言六个单元。每个单元所选定的篇目里,既注重了呈现着传统的古典美的、属于古典主义和近代浪漫主义时期的作品,也适当地纳入了一些体现着高度的现代美学特征的、属于20世纪的现代主义作品。

这套选本在每一部经典作品之下,设置了“作家点击”(介绍作家生平、主要作品和相关的创作故事)、“内容概述”、“阅读导航”(专家写的作品赏析和阅读指导文章)、“精彩片段”(能够显示作品神韵和风采的经典性片段或章节)和“片段赏析”等专栏。这些专栏里文字大致是有话则长,无话则短。而所采用的版本都是经过了较长的岁月和几代读者的检验,已经获得公认的,以及对青少年读者来说便于寻找和最新的、可靠的选本或译本。

对于经典作品的准确和深度的理解,除了读者自身的阅读、思索与感悟能力,我也比较赞成那些准确、科学和深入的专家导读介入的。对那些内容比较深奥、年代已经久远的经典名著,许多知名的学者、研究专家和大学教授,尤其是一些终生致力于某部经典名著或某位经典作家作品的翻译、研究与传播的翻译家,都曾经写下过同样具有“经典性”和权威性的研究、评论和导读文字,它们有的散见于一些一般读者不易找到的书刊中,有的是以“译本序”的形式刊布在不同版本的名著中。为了给读者提供真正准确、可靠和具有权威性的导读,这套选本在“阅读导航”专栏里选用和摘编了这样一些专家的文章。编辑者显然也吸收了一些最新的和更接近经典名著精神本质的研究成果。如对《红与黑》、对《百年孤独》、对《麦田里的守望者》、对安徒生童话等名著的导读文章就是这样。优秀的文学翻译家从来就被人们称之为建造神话中的通天之塔“巴比塔”的大匠,一群伟大的“盗火者”和“播火者”。正是因为有了文学和文化翻译,不同民族和国家之间的语言文字藩篱得以清除,不同种族和肤色的人类之间的思想和精神的虹桥得以筑架,整个人类的思想和文明的天空变得无限的辽阔和自由。有了他们,我们的读者才充分地享受到了阅读的幸福与快乐。

经典的魅力是永恒的。只要我们有耐心,并且怀着一种敬畏之心轻轻地擦去时间留给它们的那些飞灰与尘埃,神灯的光芒将愈加明亮。数千年来人类有幸拥有了一批最伟大的经典文学作品,这是我们共同的记忆和幸福花园,我们将世世代代守护着它们。

(《亲近名著・中国文学卷》,《亲近名著・外国文学卷》,青岛出版社2005年1月第1版)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有