English

英国力压短讯古典文学名著

2005-11-23 来源:中华读书报  我有话说

劳伦斯・奥利弗1948年的名片《哈姆莱特》,也就是中国观众经由孙道临美妙绝伦的配音所熟悉的《王子复仇记》。在短讯时代,这样的经典已不容易寻见。

本报记者康慨报道  如果你看到“2b?nt2b?”,会以为它是什么?乱码?还是又一句达芬奇密码?

如果有人告诉你,这是哈姆莱特那句伟大的独白“活着还是不活,这是个问题”(To be or not to be,that is the question),你会愣神儿多久呢?

英国一家电信运营商将一批古典文学名著压制成了手机短讯,以帮助高中生在复习课业时加深记忆。首批“遭压”的经典包括莎翁名剧《哈姆莱特》、简・奥斯汀的《傲慢与偏见》、弥尔顿的《失乐园》和戈尔丁的《蝇王》等七部作品。

此项服务将于明年1月正式开始,操作这一项目的Dot公司是一家专门针对学生的手机服务商,而真正的“压缩者”则是伦敦大学学院教授、今年布克奖评委会主席约翰・萨瑟兰(John Sutherland)。

萨瑟兰称,此举“大大证明了短讯可要负载重要情节的能力”,而且“它所提供的教育机会十分巨大”。

他同时否认自己是在糟蹋经典,手机公司亦不承认此举将为学生提供作弊机会,因为学校不允许将手机带入考场。

Dot公司宣称,如果首批短讯名著获得成功,还将有更多的文学经典被压缩。包括乔叟的《坎特伯雷故事集》。

受到感染,《独立报》在报道这一消息时,也将标题《文学名篇为手机一代改编》“压缩”成了“Literature's gr8 txts edited 4 the mobile generation”。

但英国人的举动算不上太新鲜,就在上月,澳大利亚一家宗教团体刚刚压出了一部短讯版的《圣经》。

倘若拿中国的名著来压一压,也未必难到哪里去。在《阿Q正传》里,鲁迅写道,在小尼姑身上得胜的阿Q回到土谷祠里睡不着觉――

“‘女人,女人!……’他想。”

压成手机短讯,或许可以是这样的:“MM,MM!……aQ< >”

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有