《爱的讲述》:20位作家献给艾滋病人的故事
《爱的讲述》/(南非)纳丁・戈迪默编/李文俊等译/译林出版社2005年12月出版/21元
《爱的讲述》一定程度上是当代世界文坛的扫描,一批最重要的文学天才同时聚集在读者眼前,其中包括五位诺贝尔文学奖获得者:从哥伦比亚的加西亚・马尔克斯到美国的约翰・厄普代克、加拿大的玛格丽特・阿特伍德,从南非的戈迪默、尼日利亚的阿契贝到德国的格拉斯、葡萄牙的萨拉马戈,从以色列的奥兹到日本的大江健三郎。所选小说都是他们自认为代表了自己作为“讲故事的人”的力作。如此种类繁多、个性鲜明的世界级作家同时出现在一本选集中实属罕见。
在中文版《爱的讲述》出版前,其中的作者,美国的苏珊・桑塔格、阿瑟・米勒以及其中的译者,中国的梅绍武先后去世。此书从某种意义上来说成为对他们的一种纪念方式。
《哀歌集》:拉丁文和汉语的对照译本
《哀歌集》/(古罗马)普罗佩提乌斯著/王焕生译/华东师范大学出版社2006年1月出版/48元
普罗佩提乌斯是古罗马诗人,以写作哀歌体诗歌,特别是爱情哀歌闻名。古罗马爱情哀歌作为古希腊罗马诗歌传统的一个重要代表,一直流传后世,经过欧洲中世纪的反宗教的流浪诗人的诗歌,人文主义的抒情诗,17、18世纪的诗歌,直至歌德。《哀歌集》共分四卷,完成于公元前1世纪30年代初至公元前16年间,均以哀歌体写成。著名翻译家王焕生先生历经多年,译出优美典雅的中文本全集,堪称译界学界一大盛事。这本书还有一个特别之处,它是一个拉丁文和汉语的对照译本,敢于做这种对照本,充分体现了译者的勇气。它有助于从事翻译工作的人查找拉丁语意,给读者的引用、考据、研究、学习提供了方便。