日前,泰语版《唐吉诃德》首发式在泰国首都曼谷举行,泰国人民由此得以用母语来欣赏这部经典名著。泰语版《唐吉诃德》的译者是曼谷兰甘亨大学的教师斯旺万・猜查恩维瓦(Swangwan Traicharoenwiwat),他在首发式上说:“我翻译《唐吉诃德》的目的在于让泰国人从这本书中获得同西班牙人一样多的知识和乐趣。”斯
[值班总编推荐] 让中国汽车品牌无愧于“第一”称号
[值班总编推荐] 【报效祖国 建功西部】这个姑娘,...
[值班总编推荐] 一朵花绽放无... “赏花经济”激活...
温沙沙:师范生美育素养培育的价值、内涵与实施路径
【详细】
电视剧《北上》:年代剧的文化寻根
年代剧的叙事模式正逐步走出陈旧窠臼,涌现出融合多样题材和创新视角的新探索。《北上》的热播和好评说明了优秀文化题材的力量,当创作者找准了文化之“根”和情感之“魂”,观众自然会被其中的精神内涵所打动。【详细】
稳步扩大制度型开放
一图读懂中国自主的知识体系
手机光明网
光明网版权所有
光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图