本报特约记者戴铮报道 世界最大出版商之一兰登书屋日前与日本出版巨头讲谈社联手,共设“兰登讲谈文学新人奖”,以图发掘村上春树那样有望活跃于世界舞台的新人作家。有别于眼下众多文学新人奖动辄百万的巨奖,该奖奖金分文没有,获奖作品在日本出版单行本之后,还将译成英语在美国出版。
日本评论界认为,在当今的小说世界里,日本作家的存在仅仅称得上是“小荷才露尖尖角”。虽说在纯文学领域,村上春树和吉本芭娜娜已经获得了海外读者的高度评价,通俗文学领域的女作家桐野夏生也于两年前首度入围世界顶级推理小说奖――爱伦坡奖,但由于存在着翻译等壁垒,日本文学的“海外进出”之路并不平坦,用日语创作的作品也并未引起世界的普遍共鸣。
兰登书屋讲谈社主编?田昭宏在接受日本《每日新闻》的采访时称,期待通过该奖发现能够让世界共鸣的新的写作才华,特别欢迎带有实验性的小说前来应征,希望应征者以自己“水灵的感性”来接受挑战。不过有业内人士指出,该奖与讲谈社不久前创办的大江健三郎奖均以获奖作品海外翻译出版为最大卖点,两奖到时是否会造成内耗也未为可知。