English

企鹅出版集团将大力译介中国名著

2006-11-01 来源:中华读书报 作者:实习记者 李佳 我有话说

本报讯 10月25日,英国企鹅出版集团的Adam Freudenheim先生在北京大学演讲时透露,他们将大力推进中国的经典著作在英语世界的翻译推广工作。

今年8月底,以出版经典作品普及本享誉世界的英国企鹅出版集团与重庆出版集团在京签订了“企鹅经典文学”项目合作协议。按照计划,企鹅集团的

“经典书系”中的图书将被陆续引进到中国,首批推出的包括《堂・吉诃德》、《神曲》、《罪与罚》等。在北京大学的演讲中,Freudenheim介绍说,包括1300余种图书的英文版“经典书系”中,中国名著所占比例较小,需要弥补的空白很多,因此,该集团今后将加强中国经典作品的翻译和推广。据介绍,目前已有《论语》、李白诗选、杜甫诗选、《红楼梦》、《聊斋志异》、《围城》等著作出版,鲁迅的全部小说也正在翻译中。

在演讲中,Freudenheim着重分析了企鹅“经典书系”的成功经验。他认为,企鹅“经典书系”的优势在于:选择最优秀的版本,最合适的翻译者,并请名家注解和导读,提高译本的品质,并以尽量低的价格进行销售。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有