1995年“世纪审判”中的一个著名场景。被告OJ・辛普森举起作为证据的血污手套,辩称自己手大而套小,根本戴不进去。
今年最畅销,也是最具挑战性、最丧心病狂和最不要脸的一本书胎死腹中
朱迪丝・里根,美国出版界的狂女
本报记者康慨报道 恐怕没有哪位作家,将会比OJ・辛普森在写书时更注重英语的某一特定语法问题。从书名到句子,他将通篇使用过去时态的虚拟语气,来叙述12年前的一桩杀人凶案。
这位被法庭裁定无罪,却被民意普遍视作杀妻犯的前体育和娱乐明星已与出版商合谋,预定于11月30日出书《假如我干了》(If I Did It)。这是个何其猖狂的书名!如果我们相信其出版商朱迪丝・里根(Judith Regan)所说,辛普森将在书中,在“如果”自己是凶手的前提下,详细描述如何谋杀前妻尼科尔・布朗及其男友罗纳德・戈德曼,那么,这将肯定成为今年最畅销,同时也是最具挑战性、最丧心病狂和最不要脸的一本书。
“if”这个词本身就语义复杂,它不仅可以表示结果虚拟的“如果”,或“假如”,也有更强硬的“即使”之意,甚至可被理解为意向性的“但愿”。
此书消息一出,美国舆论大哗,亦在民间掀起强烈的抗议声浪,矛头直指即将出版此书的里根书局(Regan Books)和福克斯电视台,后者已定于11月27日和29日分两次播出朱迪丝・里根本人对辛普森所做的专访。
20日下午,传媒大亨、新闻集团主席鲁珀特・默多克亲自出面,叫停了此书出版和电视节目的播出计划。
里根书局隶属出版巨头哈泼柯林斯,后者和福克斯电视台一样,均系新闻集团的子公司。
默多克发表声明说:“我和高管层均认同美国公众的意见,这是一本有失妥当的书。”他同时就此书给两位受害者家人造成的痛苦表示了歉意。
默多克做出了正确的决断。他无法同意朱迪丝・里根和臭名昭著的辛普森毁掉整个新闻集团的形象。
众所周知,朱迪丝・里根也不是省油的灯,这位女士素以擅长翻覆云雨而名震美国出版界,其惯用手法,便是出绯闻、丑闻和有争议名人的书。前两年,她便曾推出色情女星珍娜・詹姆森的自传,书名同样耸人听闻:《如何像色情明星那样做爱》。
像詹姆森那样做做爱也许可以,但是像OJ・辛普森那样做案,却绝对难为美国社会所接受。1995年的辛普森杀妻案审判轰动世界,被媒体冠以“世纪审判”之名,但为它所勾起的种族歧视(辛普森是黑人,其前妻及男友均为白种)、家庭暴力、有钱人总能逍遥法外等问题,在美国社会造成的争吵和裂痕,至今未能平复。
如果换了别人,如果不是辛普森的话,没有人会否认,《假如我干了》将成为朱迪丝・里根席卷市场的又一个好点子。但现在更多的人避之惟恐不及,谁敢碰那笔脏钱呢?默多克不敢,书商也不敢。Borders连锁书店上周便已宣布,不会染指此书的销售利润,从中挣得的每一分钱,均将尽数捐与慈善机构。
“言论自由是我们的基本价值,但我必须得说,这本书所涉及的价值观与我自己的并不相容。”美国书商协会主席鲁斯・劳伦斯(Russ Lawrence)说。