本报记者王胡报道 毕飞宇小说《青衣》的英译本入选了2008年英国独立报外国小说奖的复评名单。
《青衣》由手快而勤奋的汉语英译家、美国圣母大学教授葛浩文翻译,英译名为《The Moon Opera》,直译回来是“月亮歌剧”,指的应该是书中嫦娥奔月的京戏。此书由电报书局(Telegram Books)
独立报外国小说奖创办于2000年,今年共有17本书入围复评,2月份将从中选出六本决选作品,大奖将在5月上旬揭晓,头奖作品可得1万英镑,由其作者与译者平分。
[值班总编推荐] 外卖骑手强制休息,权益该如何保障
[值班总编推荐] 光明日报:冰雪旅游,点燃冬日热情
[值班总编推荐] 如何推动代表建议工作提质增效? ...
张烈鹏:写活旅行的三重境界
有人说,旅行有三重境界:观天地,遇众生,见自己。窃深以为然。捧读许道连书稿,对此更是深信不疑。这部作品最突出的特点,就是运用现实主义创作手法,浓墨重彩地写活了旅行的三重境界。【详细】
艺术箴言|新国漫时代:市场、技术与文化的三重奏
【详细】
以新质生产力赋能文化产业高质量发展
以党的领导推动全面深化改革行稳致远
手机光明网
光明网版权所有
光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图