语言文字随着社会的发展而不断变化、不断丰富,其中,英语的演化特别快速,新词日日衍生,学习者目不暇接,因此描绘语言的辞典也必须及时自我更新,否则就显老化。为适应时代需要、反映语言变化,上海外语教
《新时代英英―英汉双解大辞典》由台大外文系教授颜元叔博士主编,林耀福博士校订,原版(繁体中文版)由台湾万人出版社出版。为满足广大内地英语学习者的需要,外教社经万人出版社授权,对该辞典的繁体中文版进行了全面审校后,于2008年初将这本《新时代英英―英汉双解大辞典》的简体中文版奉献给广大读者。《新时代英英―英汉双解大辞典》全面收录英语主体词汇,设条立目以美语为主,英美语兼收,收录单词、术语、习语及惯用语等近20万条,而且还对常用词和次常用词标明使用频率;对英语新词新义的收录也做到了尽量全面,尤其是科技方面的新术语收录颇多,这不论是对专家还是一般读者都是必要的参考。与同规模的辞典相比,该辞典的收词多,容量大,是一本内涵极为丰富的大辞典。
与目前市场上外国原版英语辞典的英汉双解版不同,该辞典是中国学者专门针对中国英语学习者独立编纂的中高级英汉双解词典,各方面都考虑了中国英语学习者学习英语的特点,书中所载信息丰富实用、针对性强,对词条的解释采用英英、英汉双解的形式,这在同规模辞典中实属少见。英语解释的选词控制在2000核心词的范围内,言简意赅,汉语解释力求准确精练,例证翔实丰富,翻译准确流畅,读者能毫无困难地准确把握词义;其次,对于陌生事物的解释还配有大量图片,以帮助读者理解。据统计,该辞典中的图片多达1200幅,这也是同类语文辞典所不具备的。图片既可帮助读者理解词义,还能传达文化信息,另外还有美化版面的功能;再次,该辞典的百科信息丰富,有助读者开阔视野。
《新时代英英―英汉双解大辞典》的编纂者还特别关注读者的学习需求,不仅提供单词释义,还提供多种标注以帮助读者正确使用词汇,比如,该辞典使用句型标注,将句型、短语和语法结合起来,以五大基本句型为经,宾语及补语为纬,编列出61种句型。读者可以通过这些句型提示,连词成句,学习英语表达。该辞典的附录部分也别具匠心,除收录“不规则动词表”、“度量衡”等常见内容外,还添加了“英国与美国的重要节日”、“商业名词表”等,这些对读者来说都是非常方便实用的。
《新时代英英―英汉双解大辞典》是一本大型案头辞典,她针对中国英语学习者的实际情况,以全新的方式编纂,增添了新的内容,并且紧跟语言发展,紧扣时代脉搏,收录新词新义,完整地描述英语的新发展。她的问世,是中国英语学习者的福音,相信她也必然会在新的时代里受到读者的喜爱。