本报记者康慨报道 旅英中国青年女作家郭小橹的英文小说新作《饕餮青春之二十片断》(Twenty Fragments of a Ravenous Youth)8月5日在英美两国同时上市。
此书似乎脱胎于她此前在国内出
版的小说《芬芳的37°2》(陕西人民出版社,2000年),同样讲外省青年女渔民芬芳浪迹北京,不知所往,后落入电影剧组打工,当龙套演员,扮演桥上行走的女子,或擦桌子的女招待。在与两男发生恋情之后,她终于适应了都市的喧嚣生活,并找到了独立的自我。
郭小橹是聪明的,她迎合着西方读者对中国当代社会与道德想当然的理解,以日渐熟练的英文,借纯洁女青年寻找新生活的历险,写出一部部色彩奇幻的小说――尽管以翻译或用英文改写她此前的旧作居多。
她去年出版的小说《简明汉英恋爱词典》(A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers),为她在英国赢得许多喝彩,也使她进入了当年奥兰治奖的决选。