美紧急加印勒克莱齐奥
本报记者王胡报道 瑞典学院终身秘书贺拉斯・恩达尔没有说错,美国对外国文学翻译的太少。当勒克莱齐奥获奖的消息传到大西洋对岸,大多数美国学者都在问:qui(谁)?尽管1960-70年代,美国出版过勒克莱齐奥几部作品的英译本,但皆
两家小出版社――戈德兰(Godine)和路石(Curbstone),以及内布拉斯加大学出版社,曾在最近15年内出版过勒克莱齐奥的四本小说,它们印数有限,亦乏人问津。而现在,出版商们的订货电话天天响个不停。
拉什迪获乔伊斯奖
本报记者王胡报道 印裔英国大作家萨尔曼・拉什迪10月10日获得了都柏林大学学院颁发的詹姆斯・乔伊斯奖。
该奖以20世纪爱尔兰最伟大的小说家、《尤利西斯》的作者詹姆斯・乔伊斯命名。拉什迪在颁奖典礼上说,他从乔伊斯那里学到了“一种大胆的语言”,乔伊斯对他的启发也许大过其他任何作家,因此,“能得到以他命名的奖项,着实令人感动。我非常高兴得到它。”
他告诉台下的师生:“我的一个小小贡献,便是创造出了一种印度英语,让它与爱尔兰英语、加勒比英语和澳洲英语比肩而立。”
美国游记和科普作家比尔・布赖森也曾获得此奖,但它表彰的不仅是作家,亦有其他领域的杰出人士。喜剧演员威尔・费雷尔和前足球明星加里・莱因克尔均曾榜上有名。
伊姆拉获前进诗歌奖
本报记者王胡报道 苏格兰诗人米克・伊姆拉(Mick Imlah)10月8日获得了英国最著名的诗歌大奖:前进奖,并获奖金1万英镑(约合人民币11.7万元)。
伊姆拉今年52岁,已经沉默了20年――获奖作品《失落的领袖》(TheLostLeader)仅仅是他的第二部诗集,距他1988年出版首部诗集《胎记》(Birthmarks)已经过去了整整20个年头。
伊姆拉诗歌的主题从体育、威士忌到古典神话和历史人物,甚至包括戈登・布朗――不是现任英国首相,而是一位英式橄榄球明星。
评委会主席弗丽达・休斯(Frieda Hughes)赞扬了伊姆拉的“技艺与敏锐”,称他“没有一个字是多余的,没有一处是随意的。极具才华”。
弗丽达・休斯是已故英国桂冠诗人特德・休斯和自杀而死的美国女诗人西尔维娅・普拉斯的女儿,她本人也是有建树的诗人和画家。