作者收藏的《华英字录》版权页
在人们的一般印象中,我国近代图书有版权页,似乎始于民国,不久前在一份读书类的报纸上,看过一篇文章,其中说到近代图
光绪六年出版的《华英字录》,在封面页的背面,贴有一张印刷好的该书版权页,形式为中英文,版权信息俱全。有图为证。对于中国近代图书之有版权页,至少大约可据此认为始于清末,这是藏书藏出来史证。看看配图就知道了,它和现代的版权页没什么两样。
《华英字录》由清末天津新海关书信馆出版,清天津海关设立于1861年(清咸丰十一年),在天津东浮桥附近,1869年,由东浮桥迁入英、法租界交界处的紫竹林海关楼,该书版权页的地址当为清末天津新海关书信馆之地址。
和版权页最直接相关的是封面,老外语辞典的封面设计,在一般人的印象中,好像除了千篇一律,还是千篇一律。背景颜色就那么几种,黑、灰、蓝、红,字体颜色还是这几种,黑、灰、蓝、红。装饰上线条为主,图案少用。其实这些都不过是表面现象,老外语辞典封面装帧设计和今天的外语词典比较起来,那还是满丰富的,即便是和眼下的那些流行封面比较起来,那也是不可同日而语的。
先说丰富,老外语辞典的封面,有线装式的,有洋装式的,有过度式的。这是因为老外语辞典最早的版本,处于线装书的语境之中,它就不能不受这种古典氛围的约束,不能不考虑读书人的接受态度。所以我们看《英话集全》的封面,完全采取线装书的传统设计形式,不离古香古色一步。再看《华英字录》光绪六年出版,也是线装,封面也还是旧式,不过它也有一点变化,那就是其内封页设计,主要素属于中国古籍传统式的,书名居中上,这已经有点偏离传统设计的理念,书名下方是该书名的英文写法,最下面标有出版时间“1881”,这种明示出版时间的形式,一直使用到今天,这种形式,是从西方学来的,那么放在这里,就成了一种过渡形式的设计样式。再加上那一幅老式自行车图案,可以看作是最早的图书出版商标志了。全洋装式的,如宣统元年出版之乔宜斋编撰的《汉英新字典》。清代末年即开始采用,设计的最漂亮的封面当属上海群益书社出版的《新译英汉辞典》,皮面金字。
对于旧书来说,简约、朴实,甚至简单到只有一行书名,远比那些花里胡哨的封面更加吸引人。尤其是将这些不饰繁华的封面置身于那些迟暮的美人花月之间,就更能令人感到人的美感原来还是倾向于简单的。简单的美感,陶醉而不诱惑人。比如上海商务印书馆1907年出版之《(商务印书馆)英华新字典》的封面,再比如上海商务印书馆1908年出版之颜惠庆的《英华大辞典》,又比如上海群益书社1923年出版之陈嘉《(英汉双解)熟语大辞典》。《华英字录》这一页最早的版权页,为我们保留了许多有关出版,有关文化,有关中西语言交流,甚至有关中国近代海关方面的一些信息,有时候,我发现,旧书的真正价值,往往要超出旧书文本本身之外。如此才会有那么多的人,喜欢旧书,钟情旧书,痴迷于旧书。