English

奥巴马择定“御用”诗人

2008-12-24 来源:中华读书报  我有话说

伊丽莎白・亚历山大

本报记者康慨报道 候任美国总统巴拉克・奥巴马选择耶鲁大学教授伊丽莎白・亚历山大(Elizabeth Alexande

r),为自己的就职典礼创作并朗诵献诗。

获知这一消息后,亚历山大女士大喜过望。

当她尚为蹒跚学步的黑人女童,父母便带她到华盛顿,现场聆听马丁・路德・金的演讲:《我有一个梦》。金博士1963年的伟大梦想自此在她心中深深扎根。

她现在46岁,是两个孩子的妈妈,以及有成就的诗人,2005年因诗集《美国崇高》(American Sublime)入围普利策奖决选,去年又赢得了5万美元的杰克逊诗歌奖。

亚历山大将是第四位在总统就职典礼上献诗的美国诗人,此前,曾有罗伯特・弗罗斯特为肯尼迪献诗,玛雅・安杰鲁和米勒・威廉斯为克林顿的两次就职诵读。

“我希望强调和证明的是,在国家企盼前进与团结的时候,艺术和文学能扮演重要角色。”亚历山大对美联社说。

亚女士是奥巴马的旧友。1990年代,两人同在芝加哥大学任教,处得不错。

新总统就职典礼将于2009年1月20日举行,只剩下不到一个月的时间,该写什么,亚历山大说自己完全没谱。《纽约时报》透露,她正在钻研奥登的名篇《博物馆》:“他们从来不会错读苦难/这些古代的大师,何其准确地理解/它在人间的位置,”以及赢得普利策奖的首位非裔美国诗人格温多林・布鲁克斯(Gwendolyn Brooks)的作品――后者对她影响巨大。“她要是还活着,也应得到这一机会。”亚历山大当场背出布鲁克斯的名句:“怒放吧,哪怕狂风肆虐与呼啸”(Conduct your blooming in the noise and whip of the whirlwind)。“这样的语言会流芳百世。”亚女士啧啧叹道。

前任美国桂冠诗人比利・柯林斯(Billy Collins)觉得亚女士肩上的担子不轻。“我不是嫉妒他,但这种诗几乎不可能完成。”他说,“因为所涉主题分量太重,危险在于你得始终扛着它,而不能凌驾其上。希望她好好干,我也很高兴奥巴马给诗人留出了一席之地。”

此前被广泛认为有机会二度登台献诵的玛雅・安杰鲁说,亚女士“很像惠特曼。她唱的是美国之歌”。结合本人经验,谈到献诗时,她认为短章即可,不可喧宾夺主,意指奥巴马的就职演讲才是主戏。“当选总统奥巴马的语言能力超强,极其丰富,极其精准,却又从不过度。我非常非常欣赏这一点。那是诗人的敏感。我将唯他马首是瞻。”她说。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有