学过俄文的人都知道,俄文有32个字母,最后一个字母Я还是一个词,意思是“我”。但是,不少人可能不注意或不了解俄文字母表中还含有一定的哲理。这得从一个故事说起。
据说从前有一位资深的俄罗斯社会活动家、演说家,他能言善辩,到处讲演。有一次他应邀到一个盛大集会上发表讲话。他在会上可真是口若悬河,滔滔不绝。可就是有一点,和以往一样,他在整个讲话中都是用第一人称单数来表达自己的意思。动不动就是“我认为,我指出,我发现,我证实”等,无处不是我,我,我!集会结束后,当他慢慢走下讲台时,一位头带礼帽的长者徐徐向他走来,摘下礼帽并向他点头致意,然后慢条斯理、一字一句地说道:“尊敬的先生:您知道吗?Я在俄文字母表中居末位,是倒数第一,没有什么了不起的,别老挂在嘴上。”说完之后,长者扬长而去。
这个故事是我的导师、原苏联科学院院士多尔哥普罗斯克在听完我作学术报告后给我讲述的。在那次报告会上,一来由于初到苏联不满一年,俄文并未完全过关,二来也颇有年轻得志、飘飘然不知天高地厚之感,所以和那位演说家一样,不少地方都用“我认为,我发现”等第一人称单数的表达方式,因此才招致德高望重的老师用讲故事方式来教育我。当听完老师讲述的故事之后,我羞惭地低下了头。是的,“我”字很简单,俄文是一个字母,再简单不过了,中文也没有几笔,但要摆正这个简单的“我”字,可又不是那么简单的一件事了!
特邀摄影张新学