《现代汉语词典》解释“忽然”说:“副词,表示来得迅速而又出乎意料;突然:他正要出去,———下起雨来了。”(见该词典530页)
这里引起我们注意的是,《现汉》用“突然”来解释“忽然”。我认为这种解释值得商榷,而且容易起误导作用。
不错,从词义上说,“忽然”和“突然”基本一致,都表示在短时内来得非常迅速,而且出人意料。但是,从用法来说,这两个词有很大的不同,因而不能将二者等同起来。
“忽然”只能放在动词、形容词之前起修饰作用,即作状语。例如:
1、他连个电话都没打来,忽然就出现在我的面前了。
2、这两天天气忽然冷起来了。
正因为如此,所以《现汉》判定它为副词。这个结论是正确的。但说“忽然=突然”就不对了。不错,“突然”也可以作状语,如:
3、他突然来了,谁都不知道。
4、天突然晴了。
但是,“突然”还有许多别的用法,是“忽然”没有的:
a、“突然”可以修饰名词,即作定语,如:
5、这是个突然事件,弄得人措手不及。
6、事情又发生了突然变故。
b、“突然”可以直接作谓语,如:
7、这件事很突然,事先毫无所知。
8、这未免有点突然。
c、“突然”可以用在动词后,即作补语。如:
9、他来得很突然,我完全没有想到。
10、事情出现得太突然了。
如上所述,“突然”的这些用法,都是“忽然”所没有的,即这些“突然”都不能换成“忽然”。比如“她来得很忽然”这话就不能说。
由此可见,虽然“突然”、“忽然”在词义上是相同的,但在用法上却很有区别,因此不能把两者等同起来。从语法上来说,它们的词性(所属的词类)也不同。“忽然”是副词,已如上述;“突然”呢?应该属于形容词。
无独有偶。“偶尔”和“偶然”的情形与此相似:“偶尔”是副词,只能用作状语。例如:
11、他平常很少过来,只是偶尔来一下。
12、我只是偶尔到书店去转一转。
而“偶然”却是形容词,它既可以作状语,也可以作定语、谓语和补语。下面各举一例:
13、这只不过是偶然事件,不必大惊小怪。(作定语)
14、即使偶然发生了,也不是什么大事!(作状语)
15、这件事太偶然了,不能说明本质问题。(作谓语)
16、事情发生得有点偶然,并非常规现象。(作补语)
“忽然”和“突然”、“偶尔”和“偶然”,都在词义上分别有似之处,但用法却不尽相同。可见,解释词语、归纳词性,不能只根据词义来确定,必须同时注意其用法,才能做到全面、准确。