刚刚过去的2001年被欧盟定为“欧洲语言年”,它提出的最响亮的口号是:1+2。意思是说,每个欧洲人除了自己的母语以外,还必须掌握2门欧洲其他国家的语言。现在“欧洲语言年”已经过去,今后欧洲理事会的43个成员国仍将每年的9月26日设立为“欧洲语言日”,目的是使全体欧洲人强化学外语的意识,以掌握开启不同民族之间交流和理解之门的钥匙。
去年,欧盟各国共举办了220项丰富多彩的活动,包括:讨论会、学术研讨会、电影晚会直至由媒体牵头的庆祝会,以唤起民众对外语学习的兴趣。这些活动使广大民众认识到,语言的多样性正是欧洲的一大传统。正如欧盟委员会主席普罗迪所强调的,语言的多样性也是欧洲的一个优势。他指出,在欧盟内部,所有的语言都会得到尊重,因为这是各个民族文化的有机组成部分。学外语的好处不仅在于可增加就业机会和方便出国度假,还能加强对一种新文化的理解,从而促进欧盟各国间的团结。
然而遗憾的是,据一项最新民意调查,欧洲人的外语水平不尽如人意。尽管75%的欧洲人知道学外语的好处,但实际只有不到一半的欧洲人掌握了一门外语。而在母语非英语的国家里,仅占40%的人学习或掌握了英语。由此看来,仅宣传“学习外语有好处”显然是不够的。
鉴于此,欧盟各国的教育部长最近召开了一次联席会议,并制订了一系列措施,目标是今后每个欧洲人都应学会至少两门外语。
为了鼓励更多的欧洲人学习外语,学好外语,欧洲议会的所有议员最近向欧盟申请国作出一项承诺,保证在新的一年里学习候选国的一门语言。欧洲议会中负责东欧组的议员已开始学习波兰语,他说:虽然波兰语实在难学,然而崇高的使命感会促使我狠下功夫的。
语言问题一直困扰着欧盟,而欧盟的东扩使得语言问题变得更为突出。这是因为,欧盟遵守“国家不分大小,语言一律平等”的基本原则,随着每一新成员国的加盟,欧盟都须增加一门“正式官方语言”,这就意味着又要增加一大笔开支。目前欧盟有11种“正式官方语言”,欧盟委员会、欧洲理事会和欧洲议会已雇佣了多达4500名翻译,一年的总开销高达7亿欧元。今后如再增加“正式官方语言”,译员还须增加,同时还须增添办公室。欧洲议会新议员希罗尼米透露,或许到最后欧盟不得不采取某种折中办法,如:法律条文和法规仍被译为所有的语言,而欧盟召开的种种会议的讨论或协商过程则不必译为所有的语言。另一种可行的解决办法是:新成员国中只有较大的语言才能成为“正式官方语言”。不过,这最终又将导致成员国语言的两个等级,似乎又违背了欧盟的某些“基本原则”。显然,欧盟在语言问题上已陷入了“左右为难”的困境!