本报北京6月2日电小到成绩单的翻译,大到大型国际会议的操办,翻译服务已经进入了中国社会生活的各个角落,但由翻译不当导致的纠纷也日渐增多,其中,如何判定译文质量的优劣往往是当事各方纠缠不清的问题。这样的状况有望在近期得到改变。今天,中国标准化协会、中国译协翻译服务委员会等单位在京宣
布,《翻译服务译文质量要求》国家标准已经得到有关部门批准,将于今年9月1日起实施。该标准对翻译译文的质量在定性和定量两方面都作了明确要求,这使我国成为世界上第一个采用定量指标评价译文质量的国家。
今年,我国翻译服务产业的产值可望突破200亿元人民币。《翻译服务译文质量要求》是继《翻译服务规范》之后,我国在该领域推出的第二个国家标准。该标准将译文翻译中出现的差错以性质不同而作了4类区分,只要将差错分类计入计算公式,便可算出该译文的综合差错率。在出现翻译纠纷时,该标准将为法律裁决提供相应的依据。据悉,有关翻译企业分级的国家标准也在酝酿之中。专家表示,一系列国家标准的陆续出台,将在5至10年内改变我国翻译服务产业目前相对混乱的局面。