English

“门”与“丑闻”怎么扯上关系

2007-06-24 来源:光明日报 作者:张放 我有话说

1972年到1974年,美国发生“水门”事件,在最喜欢造词的美国人的词典中,就突然增添了“水门”一词的。因此,我们看到之后产生的所有丑闻事件,都被加以“门

”字为后缀,形成“丑闻”的含义:有“比利门”案、“卡米拉门”案、“档案门”案……

可是,我怎么也没有想到的是,中国人也跟着使用起“门”来了,有所谓“解说门”,还有什么“粉丝门”等等。五花八“门”了,总之,“门”的意思与原意相去越来越远。

总之,我们使用的是汉字,是象形文字,是表意文字,而不是美国人所用的那个表音的语言,自己语言的长处,应该更好地发挥才对,而不应该把一切都照搬过来。

本文节选自张放的博客,张放,1995年加入中国作家协会。专著《中国新散文源流》获四川省写作学会优秀成果一等奖,《如花的妩媚》获《小说界》第二届小说评奖一等奖。

――编者

 

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有