梁晓声曾经将名句“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”的作者误为宋子京,还常把“悖论”说成“脖论”。
王蒙在《淡灰色的眼珠》中说“我同时窃以为”。在此处,“窃”即“我”,既有“我”,何又“窃”?
刘心武的散文小说多次引用龚自珍诗“著书都为稻梁谋”,但每次都把“稻粱谋”误作“稻粮谋”。
李国文的小说和杂谈中,将紫禁城“午门”误为“五朝门”;将“抽刀断水水更流”的作者李白误为李贺。
余秋雨的毛病也不少。《文化苦旅》有文说勾践雪耻是“终于在十年后卷土重来”,其实勾践卧薪尝胆“卷土重来”花了二十年的功夫。
许多作家还喜爱擅改成语,或别出心裁地生造词语。《梁晓声自白》中将成语“蝇营狗苟”写作“蝇蝇苟苟”。贾平凹《浮躁》写一条沟“深而不可叵测”,显然取自成语“居心叵测”,但取之不当。“叵”即“不可”之意。刘心武《吃白果》将“果腹”写成“裹腹”。张抗抗在《猴岛记趣》中,将“猝不及防”误为“措不及防”。
当然,在作品出版的过程中,也会因排版、编校出现人为的错误,但不管怎样,读者在阅读名家作品时,切勿盲从。
(《羊城晚报》2001.9.14)