English

作家的笔名能这样诠释吗

2002-04-14 来源:文摘报  我有话说
北京大学王建喜的《中国现当代作家的笔名》一文,通篇谬误不只一端,如说老舍、落花生、孙犁等笔名都“概括了作品的主题”;如说闻一多是“听到一条新闻也显多”的意思,“表达了作者对现实的强烈的不满”;如说巴金是作家“想念故乡(四川,古代巴国)之心、热爱故乡之心像金子一样永远闪闪发光”等等,简直就是在“戏说”了,读后令我啼笑皆非。

笔名大多是作家“自取”的,因此,作家笔名的内涵,也就只能听作家本人道来,而容不得他人无限上纲了。以冰心为例,王先生说:“谢婉莹旅居国外写作时,取唐代王昌龄《芙蓉楼送辛渐》诗‘洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶’一句之意,表达自己胸中恒存一颗热爱祖国的‘冰心’。”这种说法,完全不符合历史事实。谢婉莹始用“冰心”笔名是在“旅居国外”之前,另外,冰心在1932年《冰心全集·自序》中对为什么取“冰心”作笔名作了明确的解释:“用冰心为笔名,一来是冰心两字,笔画简单好写,而且是莹字的含义;二来是我胆小,怕人家笑话批评。冰心这两个字是新的,人家看到的时候,不会想到这两个字和谢婉莹有什么关系。”

由此我联想到:王先生的这篇文章,发表在“为语文课程服务,为语文教师发展服务”的《语文建设》上,将会起到怎样的误导作用啊!(《中华读书报》2002.4.10)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有