非洲人是无可争议的语言天才。塞内加尔前总统桑戈尔是著名的法语文学家,其诗歌作品连法国一般知识分子都觉得深邃难懂。
不仅非洲的中上阶层都有良好的文化素质,就连街上的小商贩都操流利的法语、英语或葡萄牙语。毛里求斯大部分人都可以说两到三种语言。我刚到路易港那天,在旅馆下面的餐馆吃晚饭。刚坐下,一位看上去像印度人模样的年轻女服务员笑盈盈地走过来用英语打招呼:“先生,晚上好!您讲英语,还是法语,或者两者都会?”一时间我感到受宠若惊:走了亚非欧美许多国家,这还是第一次人家对我的外语能力有如此高的估价。其实,在毛里求斯能说英法两种语言的人可说是满街都是。许多毛里求斯人在家讲本民族母语,在工作中写英语,在社交场合讲法语。这当然是因为英语文字语法规则简单,写起来不易出错,而讲法语是身份的象征。毛里求斯的报纸上也常常是英法两种语言混用,不需要翻译,人人都看得懂。(《北京晚报》2002.10.11)