当晚9时许,中国楹联学会主要负责人员直奔春晚剧组。中国楹联学会会长、60多岁的孟繁锦说,“我们连夜就在剧组的房间里开了
12位专家被关在屋子里连夜创作了整整3天,17副为各省、自治区、直辖市书写的春联终于完工了。但看到反馈意见时大家都傻眼了,大部分春联没有通过,原因是用词太雅。比如“中国”一词,写对联的人很少直接用,多用九州、华夏、赤县、神州之类的,但是不够通俗易懂。于是,紧张的修改工作开始了。
“所有你现在看到的春联没有一个是原稿,都是经过反复修改过的,”楹联学会秘书长叶子彤拿着厚厚的修改稿举例,“比如最早重庆和天津的春联是‘重庆火锅麻辣烫,天津崩豆酥脆香。’但后来剧组人员提议把‘崩豆’改为‘麻花’,更有特色。但下一个问题接踵而来,修改后“麻花”的“花”字不能与“火锅”的“锅”字相对,违反了对联平仄交替和不重字的规定。于是,此副春联只好忍痛割舍,重新改写了一副新联“朝天门喜迎天下客,塘沽港笑纳万国风。”当面对创作北京和上海的春联时,所有的人都停在那里,不敢动笔,因为按要求要把北京的“奥运”和上海的“世博”对入联中,但是它们全是仄声字,依照联律根本无法对得出。“绞尽脑汁想啊想,我们决定用‘京华’对‘世博’,‘奥运’对‘申城’,于是才最终有了这副‘三海九门,京华迎奥运;一江两岸,世博靓申城。’”