2007年以来,国际石油价格从60美元一桶迅速飙升到目前的接近140美元一桶左右,如此之快的上涨速度、如此之高的价格,创下了前所未有的纪录。高价石油降低了人们的生活质量,改变了许多人的生活方式,也引发了一些地区的社会动荡。
洛杉矶一家旅游公司的经理彼得对新华社记者说,他原本驾驶一辆奔驰车,去年
在油价持续走高的情况下,美国的“跳槽”现象也不断增加。许多人纷纷调动工作,从上班远的地方换到上班近的地方。一些政府部门、学校和企业开始抱怨人才流失。
油价飙升也令法国百姓叫苦不迭。由于近两年法国居民购买力持续下降,打车的人越来越少,燃料价格上涨更是雪上加霜。出租车司机贝雷克表示,日子实在太难过了,油价上涨直接吞噬了他的收入,他现在每月的收入至少要减少100欧元。
英国不少航空公司今夏将倒闭。被《华尔街日报》提名为全球最佳首席执行官的迈克尔・奥利里一直以他所领导的欧洲廉价航空公司――瑞安航空公司的骄人业绩而自豪。但在国际市场原油价格骤升到每桶130美元以上后,奥利里无奈地说,高油价将把公司利润一扫而空。奥利里甚至预言,在高油价压力之下,欧洲的航空公司中只有英航、法航、汉莎以及像瑞安这样的一些廉价航空公司才可能挺过去,不少航空公司今年夏天将倒闭。
面对油价飙升,拥有大量飞机和军舰的日本自卫队也已招架不住。为节约燃油,日本航空自卫队在减少战斗机训练次数的同时,还降低了飞行速度。海上保安厅也采取了类似方式来节油,并延长润滑油的更换周期。 (《北京青年报》6.11)