文章认为,中华人民共和国建国以来,历次政治运动都给国家政治、经济发展造成不少损伤。如今,将过去的曲折、错误一律以“折腾”称之,表明中国不再做与经济发展无
网络上,“不折腾”的译法五花八门,像“翻来倒去”(don’tflipflop)、“别走岔路”(don’t get sidetracked)、“别反复”(don’t sway back and forth)、不踌躇(no dithering)、“没有重大变化”(no major changes)等。
但文章作者认为,上述译法都不够精彩,没有把“折腾”里头还带着的“混乱”、“自我消耗”涵义体现出来。
(《广州日报》1.3)