English

两岸汉语拼音先“统一”

2009-03-15 来源:文摘报  我有话说
一段时期内,同一种语言,大陆使用的是汉语拼音法,而台湾地区使用的则是“通用拼音”――一种整合了普通话、闽南话、客家话等语言的拼音法。日前,台当局要求,在一个月内必须将在台湾使用的拼音标注法全部改为大陆使用的汉语拼音。

此前,大陆和台湾的拼音不同处近达一半。如一家姓“张”的人分居在两岸,大陆

的护照上是汉语拼音“ZHANG”,而按照岛内通用拼音的拼写则为“JHANG”。如此一来,明明是一家人,看起来却是两个姓。

其实,台湾“汉字拼音争议”由来已久。

台湾地区在蒋氏父子“主政”时期,出于特殊的历史原因,一直沿用1918年公布的注音符号。1999年,李登辉“当政”时期,开始采用汉语拼音,却引发民进党县市长的反对,李登辉顺势“暂缓推行”。但由马英九出任市长的台北市政府,坚持将台北市的路牌、交通标示牌等,更换为分别用中文及以汉语拼音标示的英文,以方便海外游客识别。从2000年10月,陈水扁上台后,大肆推动“文化台独”和“去中国化”,汉语拼音更成了当局的“眼中钉”,并于当年10月宣布以台湾地区的“通用拼音”取代大陆的“汉语拼音方案”。

(《东方早报》3.8 宗和文)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有