English

高玲:主持京味《咚咚腔》的以色列人

2010-05-15 来源:文摘报  我有话说

来自以色列的高玲(Gal)女士是北京人民广播电台外语广播的主持人,她选择以文化交流和传播为使命,并骄傲地以“北京人”自居。

高玲的希伯来文名字很拗口,GalZilberboim。“Gal”是“海浪”的意思,预示她必定

漂流四方。她出生在以色列首都特拉维夫南面,高中毕业后服了2年兵役,来中国前曾做过讲师和导游。

当家人和亲戚们得知她要在北京语言大学攻读汉语专业的时候,都认为她疯了,希伯来语和英语这两种语言还不够她在以色列或世界其他国家应付工作和生活吗?学汉语的难度且不说,学完汉语指望在以色列找工作吗?

没有人知道,从下决心学习汉语的那一刻起,高玲就已经决定要留在中国,住在北京,做一个北京人。

以色列人和中国人,在上世纪三四十年代的第二次世界大战期间,曾经有过一次患难与共的深情厚谊。高玲用中文精心撰写过一篇论文――《何凤山博士二战期间大规模营救犹太人行为之研究》,“二战时中国驻奥地利领事馆外交官、如今被誉为中国‘辛德勒’的何凤山从法西斯的魔掌中解救了7000多犹太人,他作为‘国际正义人士’的胸怀,永远被犹太民族所崇敬。”。

她带着对中国数千年历史文化的好奇和对中国人的好感而钻研汉语,曾获得北京语言大学“五洲杯――我的中国故事”征文比赛一等奖。

作为全国地方电台惟一一家外语台――北京人民广播电台AM774的《咚咚腔》等节目的嘉宾主持,高玲有机会和广大中国和外国听众一起,在平等、热烈、和谐的谈话气氛中,探讨和交流诸如文化比较、低碳生活、雇员与老板的关系等等话题,“大家的见解很别致、新颖。”

高玲说:双语节目主持人的跨文化背景和经历,使他们具有和听众做无障碍沟通的基础。不同国籍、不同种族的外籍嘉宾,让节目天然地拥有一种开放的视野和多元文化的思考。比如公共场所禁烟问题,法国人持宽松态度,美国人则强烈禁止,我个人认为在餐馆吸烟,如同往别人的碗里下毒!不少年轻人问我要不要学英语,我的回答是,当世界变小,语言渠道变宽,如果你会两种语言,你的生存

空间将扩大两倍,求职机会也增加两倍。

(《北京日报》5.7 彭俐文)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有