商务新译《社会语言学》([法]路易-让·卡尔韦著,曹德明译,商务印书馆,2001。)是法国《我知道什么?》丛书之一种。页7提到一个名人:迈克尔·巴赫蒂纳。巴赫蒂纳何许人也?幸而附注拉丁字母Mikhael Bakhtine和生卒年1895—1975,幸而下文说他著有研究陀思妥耶夫斯基和拉伯雷的“文章”,侥幸猜出此公就是巴赫金。“迈克尔”当从俄文译作“米哈依尔”。
在我辈普通读者看来,“巴赫金”之译似已定型。从《苏联百科词典》中译本(1986)到《辞海》1999年版都是这三个字。
顺便说一句,页134注106“周有广(译音)”或者是周有光吧?