点击右上角微信好友
朋友圈
请使用浏览器分享功能进行分享
作者:陈新仁(南京大学大学外语部/外国语学院/中国语言战略研究中心)、王晓将(南京大学外国语学院)、李建波(鲁东大学外国语学院)、刘成富(南京大学外国语学院)、罗 林(北京语言大学国别和区域研究院)
摘 要:2024年,我国外国语言文学学科学者在语言学、外国文学(比较文学)、翻译学、国别与区域研究领域,绘出了具有时代特色的画卷。主要特色包括:更加密切地跟踪国际学术前沿;更加关注技术革命带来的新问题;更加关注跨学科研究和学科交叉融合;更加关注学术研究的国家意识、中国主体性构建;更加努力地推进学科理论和方法的本土创新。
关键词:外国语言文学;研究特点;年度回顾
一、引言
近年来,我国外国语言文学学科学者认真学习和落实习近平总书记关于哲学社会科学的系列讲话精神,增强国家意识,致力于守正创新,既发挥外语优势,博采众长,又关注本土问题,把论文写在祖国的大地上。我国外国语言文学研究取得了长足的进步。
2024年,我国外国语言文学研究呈现出如下几个显著特点:一是人工智能飞速发展的影响在外国语言文学研究中得到了充分的体现。大数据和人工智能在研究中的应用日益广泛,学者们利用相关技术手段进行语料库研究、外国文学研究和翻译研究等蔚然成风。二是跨学科研究明显增长,外国语言文学研究与其他学科的交叉融合更加紧密,跨学科研究成为新的增长点。尤其是在区域国别学被确立为交叉门类一级学科的背景下,我国外国语言文学学科的学科交叉融合研究蓬勃发展。三是我国外国语言文学研究的国家意识和本土学科创新意识明显增强。《当代外语研究》等期刊推出深入探讨国家意识方面的文章,第三届新时代中国外语教育的国家意识话语体系构建学术研讨会在大连外国语大学举行(赵徐州 2024),将外语研究和外语教育的国家意识问题讨论不断引向深入。《浙江外国语学院学报》等举办以“中国外语学科本土创新”为主题的第四期西湖外语论坛(光明网 2024),助力我国学者创立的体认语言学、文化认知语言学、知识翻译学、国家翻译学的发展。
为了更好地总结2024年我国外国语言文学学科研究和发展的经验,描述该学科的学术研究特点,《浙江外国语学院学报》编辑部邀请了部分专家学者,分别对2024年语言学、外国文学(比较文学)、翻译学、国别与区域研究进行回顾,得出概观,以期为我国外国语言文学学科的学术发展提供借鉴。
二、陈新仁、王晓将:新主题和新视角——2024年中国语言学研究撮要
2024年,随着创建自主知识体系意识的日渐增强,中国语言学研究越来越扎根于本土语言,守正创新,顺应时代变革大势,回应国家战略需求,强化国家语言软实力,同时合理汲取国外语言学思想,兼容并蓄,呈现出勃兴发展的喜人态势,涌现出一些新主题和新视角。
新主题之一是语言学与人工智能研究。随着人工智能的井喷式发展,语言学研究与人工智能的互动成为2024年汉语和外语语言学学界的最大热点主题之一。在这个主题下,相关研究涉及语言数据伦理,ChatGPT在二语语用能力培养中的作用,通用人工智能对学术写作的影响,人工智能在语言教育、语言对比、语言测评研究中的应用,人工智能赋能的翻译实践,人工智能时代的语言学研究范式,语言模型的语言运用能力,大语言模型的语言处理机制,大语言模型对传统语言学乃至于外语专业的挑战等。这些研究充分彰显了中国语言学研究者在回应人工智能挑战时的责任担当。
新主题之二是情绪与二语习得/教学研究。随着积极心理学、教育心理学等相邻学科中的情绪概念被不断引入外语语言学学界,国内二语习得界掀起了情绪研究的热潮。例如,2024年,《现代外语》多次组织发表二语与情绪方面的研究论文。此外,《外语与外语教学》《外语界》等期刊也刊发了多篇情绪与语言习得方面的论文,相关议题包括:二语学习中的情绪、二语学习情绪调节、师生情绪调节、师生情绪互动与课堂效果、情绪与外语成绩的关系、情绪与(在线)二语写作水平的关系、任务情绪与语言表现、学业情绪的中介作用、学术发表中的情绪调节策略、教师情绪体验与调节策略、情绪词汇加工机制、网络语境中的情绪话语等。这些研究充分凸显了情绪与二语习得/教学之间的密切关系。需要指出的是,情绪与语言的相关研究目前多集中在应用语言学领域,理论语言学对情绪的关联性与重要性尚关注不多。
新主题之三是语言生态与生态话语研究。语言生态是指语言在社会环境中的生存和发展状态。在数字时代,语言生态发生了巨大的变化。学者们关注数字时代下语言生态的特点、机遇与挑战,以及如何创新语言生态治理机制,建构和谐的语言生态,采用话语分析方法研究网络文本生态。生态话语是指涉及生态问题的话语。相关研究探究生态话语中的故事,基于语料库开展生态话语分析,探讨企业生态形象建构,剖析生态新闻报道,考察主流媒体的生态话语建构。
新主题之四是特殊人群语言研究。语言学在关注常规群体语言实践的同时,正越发体现出对特殊人群的关切。特殊人群话语研究主要聚焦于自闭症人群、认知障碍老年人、失语症患者、听障人士、文盲等人群的话语特征及其变化机制。就这些特殊人群面临的诸多挑战,语言学研究者借助语音处理技术、脑电研究方法、多模态语料库方法、语用话语分析方法等,在评估、干预和支持策略研究等方面做出了一系列努力,力图提升其生活质量。例如,语音复杂度对汉语自闭症儿童的感知影响研究、汉英孤独症儿童互动产出研究、失语症患者语言能力评估路径研究、语言康复互动中的会话修正策略研究、老年语言能力评估研究等,凸显了语言学对特殊人群的全方位关注。
新主题之五是外语教育学研究。应国家外语教育能力提升之需,为促进外语教育中“教”与“育”的融通,外语教育学于2024年被正式确立为外国语言文学二级学科,这引发了外语界的高度关注与热议。从文章分布来看,外语界学者从本体上对外语教育学的理念基础、问题背景、建构历程、学科属性、学科规划、发展格局、教师发展、人才培养和增设意义等进行了一系列全方位的剖析与探索,为外语教育学的宏观、中观和微观研究奠定了基础。
2024年,中国语言学研究涌现出许多新视角,这里列举其中三个视角加以概述:
其一,交叉融合视角。语言学与其他学科的交叉融合是当下语言学发展的重要趋势。随着科学技术的不断发展,语言学与人工智能、神经科学、社会学、心理学等学科的联系更加紧密。例如,语言学与人工智能的结合推动自然语言处理技术的不断发展,提高机器的语言理解和生成能力;语言学与神经科学的结合深入探究语言的神经基础,为语言障碍的诊断和治疗提供理论支持;语言学与社会学的结合研究语言在社会中的使用和变化,为语言政策的制定提供依据。
其二,国家战略视角。作为国家软实力的基础,语言在国家形象建构、社会发展、影响力提升等方面发挥着重要作用。因此,越来越多的研究者从国家战略的视角考察语言战略的重要性。例如,汉语语言学学界就中国语言学自主知识体系的建构、国际中文教育促进中华文明传播力和影响力的提升等议题进行了探索;外语语言学学界则就新时代大国语言战略(以及国家语言主权、国家礼貌话语体系)建构、国家语言安全风险评估、外语教育中国家意识培育、国际传播能力建设等议题做出了探讨。可以说,汉语和外语语言学学界为国家内部语言战略和国家外部语言战略的制定与实施提供了重要支撑。
其三,生态视角。生态理论重视人和环境的互动、互构过程,强调将人放置在生态系统中考察。随着语言学研究日益呈现出生态化取向,外语界研究者越发注重语言本身、语言实践者、语言教学者、语言学习者与其所处生态环境之间的密切联系。一些研究从生态视角切入,观照外语教师教育与发展,探究英语写作学习者的多元互动等。还有一些研究采用生态话语分析方法,对网络推文、新闻报道、公示语等多种文本中的形象建构、话语策略等进行了探讨。这些研究充分表明生态视角正越来越受到语言学界的关注。
通过回顾2024年中国语言学主流期刊的发文情况,我们发现中国语言学的发展越发彰显出其跨学科合作与交融的趋势,未来的语言学研究或可在研究对象、研究视角、研究方法等方面汲取来自其他学科(包括但远不限于人类学、伦理学、社会学、心理学、传播学、哲学、人工智能等)的养分,为语言学研究的多层次创新与交叉发展赋能。
三、李建波:2024年外国文学(比较文学)研究的几个特点
2024年的文学研究“以中国化时代化马克思主义为指导,坚持守正创新,积极建构文学研究自主知识体系,表现出鲜明的主体意识、开放的思想格局、自觉的现实关怀和宏阔的历史视野”(中国社会科学杂志社文学编辑部 2025)。这一概括尽管主要以中国文学研究为依据,但也道出了我国2024年外国文学(比较文学)研究的基本状况。2024年,我国外国文学(比较文学)研究呈现出以下特点:
一是发挥外语优势,在信息技术加持下,更加密切地跟踪世界文学研究发展,在一些前沿热点研究领域与世界基本保持同步。比如,在数字人文和计算批评方面,我国外国文学(比较文学)研究者表现出强烈的敏感性。《王守仁的跨文化视野与技术增强的外国文学教学》(Song 2024)探讨了南京大学王守仁教授将人工智能融入外国文学教学的理念和实践,既有理论发现意义,也有事实揭示意义,揭示了外国文学(比较文学)学者对人工智能意义的普遍关注和深入探讨。《世界文学的“计算批评”——莫莱蒂的远距离阅读新论》(高树博 2024)则反映出我国外国文学(比较文学)学者对“计算批评”以及“远距离阅读”等外国同行热议概念的关注。在2024年8月召开的中国比较文学年会上,如何借助大数据分析全球文学作品的共性和差异,提高跨文化对话效能等问题受到关注。再如,在去殖民化和全球南方聚焦方面,2024年,我国外国文学研究对非洲文学、加勒比文学等的关注增长明显,对文学作品中的去殖民化意义进行了深入的挖掘。这一点尤其表现在对诺贝尔文学奖得主阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳的“扎堆式”研究中(如郭一岫 2024;朱春发 2024)。
二是我国外国文学(比较文学)研究的中国主体意识增强,更加重视理论方法本土创新。《外国文学研究》开设了“外国文学研究与中国自主知识体系建构笔谈”专栏,陈众议(2024)、刘建军(2024)、查明建(2024)和张杰(2024)从历史和发展等维度对中国自主体系建构做了探讨。聂珍钊提出的文学伦理学在科技发展和跨学科研究的背景下,向更加广泛的领域延伸。傅修延(2024)的《嗅觉叙事与中国伦理话语的形成》和冯涛(2024)的《伦理选择与心理需求:探索文学伦理学批评的新维度》都展示了文学伦理学的新拓展。聂珍钊(2024)的《科学选择与AI文学》则将文学伦理学引入了人工智能领域。“物叙事”概念发源于中国,自2023年底《浙江外国语学院学报》刊发相关国家社科重大课题专栏文章后,“物叙事”在2024年得到更多的学术关注,其出现在标题的期刊文章达40余篇,拓展了叙事学的研究领域,体现了外国文学研究方法的本土创新。
三是我国外国文学(比较文学)的跨学科研究势头更加高涨。尽管外国文学(比较文学)研究基本属于跨学科研究,但是在2024年,我国外国文学(比较文学)研究的跨学科意识明显增强。以外国文学(比较文学)跨学科研究为主题的学术活动高频举办,如中国高校外语学科发展联盟·外国文学跨学科研究委员会主办的2024年中国高校外国文学跨学科研究高端论坛(杨玉苹、刘庆来 2024)、大连外国语大学举办的“外国文学跨学科研究的中国知识体系建构”学术研讨会(大连外国语大学 2024)、南京大学人文社会科学高级研究院等举办的“文本·政治·历史:外国文学研究的跨学科潜质”青年学术工作坊(南京大学人文社会科学高级研究院 2024)等,强调了外国文学跨学科研究与中国知识体系建构的联系以及跨学科研究潜质对外国文学研究的重要性。2024年,外国文学(比较文学)研究所跨学科不仅涉及人文学科,而且更多地融入了科技、经济、法律等学科(如陈众议等 2024;王叁汕 2024;陶久胜 2024;吴笛、陈逢丹 2024)。
四是国家意识明显增强,更加关注外国文学(比较文学)研究如何服务国家需求的问题。2025年伊始,陈众议发表了题为《语言文学作为国家精神主权》的文章,对近期外国文学(比较文学)关于国家意识问题的讨论进行了精辟总结。陈众议(2025:63)指出,迄今为止我国外国语言文学学科主要有两大问题:“一是脱离了我国外国语言文学学科的优良传统,即从‘体’‘用’思想演化而来的以我为主、为我所用精神;二是与母体语言文学渐行渐远。”这两个问题将外国语言文学学科的国家意识问题具体化。外国语言文学学科的国家意识由两个层面的服务意识构成:一是服务我国国家宏观需求;二是服务我国语言文学的发展。对于这两个层面的服务问题,我国外国文学(比较文学)学者在2024年做了比前些年更多的探讨,其中有服务“一带一路”倡议的“一带一路”沿线国别文学研究的加强,有服务构建人类命运共同体的共同体主题研究的深入,也有通过文学批评服务“国之大者”的研究,如周边国家战争问题(如申展宇 2024)等。2024年,外国文学,尤其是比较文学研究,服务于我国文学研究和发展的成果也大量涌现,如杨志(2024)的《冯至与格奥尔格圈关系考论》、向吉发(2024)的《论沈从文对列夫·托尔斯泰的接受与转化——以阅读史为考察路径》等。
四、刘成富:2024年翻译学科的机遇与挑战
随着人工智能技术的迅猛发展,特别是ChatGPT等人工智能工具的出现,翻译学科迎来了前所未有的机遇。商务翻译、司法翻译一般都能够借助于机器翻译和人工校对来实现。2024年3月30—31日,中国翻译协会在湖南长沙举办了一场令人耳目一新的翻译行业成果展。高等院校、翻译公司、出版社以及翻译技术企业推出了一系列与时俱进的语言服务和产品。本次成果展在很大程度上更新了人们对前沿翻译服务和翻译技术的认知。除了《大中华文库》《国外“一带一路”研究译丛》等一系列高水平译著成果展以外,最吸引人们眼球的是借助人工智能推出的国际舆论大数据分析与预测系统、中国文化国际传播效果智能测评系统。在本次成果展上,百度翻译还特设了人工智能翻译互动体验区,引导与会人员现场亲身体验智能翻译的魅力。同时,百度翻译首次启动了面向翻译企业的合伙人招募计划。不可否认的是,新一轮的科技革命和产业变革为我国翻译行业带来了新的路径,从而带动了翻译行业的高质量发展。
众所周知,科大讯飞股份有限公司是亚太地区知名的智能语音和人工智能上市公司,也是中国智能语音与人工智能产品的领军企业,在语音合成、语音识别、口语评测、自然语言处理等方面处在国际领先地位。近年来,讯飞同传、讯飞写作、讯飞翻译机等基于星火大模型的软硬件产品给广大用户带来了意想不到的惊喜。更值得一提的是,2024年6月24日,由科大讯飞牵头,清华大学、中国科学技术大学、华为终端有限公司、中移(杭州)信息技术有限公司等高校及行业领军企业联合完成的“多语种智能语音关键技术及产业化”项目获得了2024年度国家科学技术进步奖一等奖。显然,智能时代的翻译成了公认的新质生产力。面对翻译需求量的激增,一味地排斥机器翻译对于译者个人、社会发展和文化融合都是不切实际的。须知,“翻译技术”早已纳入高校翻译专业的核心课,而且几乎没有一家翻译公司不把“熟练使用翻译软件”作为重要的招聘条件之一。“顺应时代变迁,与时俱进”不应成为我们翻译学人的一句空话。
在人工智能技术加速推进的背景下,翻译学科要积极探索将数字技术与人文学科相融合。作为译者,我们应以开放的胸怀和乐观的心态拥抱人工智能。当下,译者的角色转换很重要,应变能力是人类生存的第一法则。我们要把人工智能当成帮手,而不是对手。人工智能给予我们的帮助是任何人也无法否认的。当然,人工智能并不是万能的。文学翻译就是一个例外。文学语言具有个性化特征,这不仅需要译者具备广博的知识,具有驾驭出发语和目的语的能力,而且要求译者要在翻译过程中全身心地投入。至少到目前为止,这一使命是人工智能还无法替代的,“爬格子”仍然是文学翻译的必经之路。
文学文本的解读是一种复杂的脑力活动,需要独特的感悟和译者叛逆性的再创造。何况,文学的价值并不在于明确的信息,而在于朦胧的诗性。跟音乐一样,文学创作旨在促进人们的感知与领悟。俗话说,有一千个读者,就有一千个哈姆雷特。对应到文学翻译来说,有一千个译者,就有一千个翻译文本。具有文化属性的成语、俚语、歇后语、短语常常是翻译过程中的拦路虎,难以拿捏,常常要根据语境在直译和意译之间不断地求得平衡。要吃透原文的每一个表达,就必须将其放置于整体的语境中加以审视。理解上存在差异其实并不是坏事,反而能够深化我们对文学文本的认知,丰富文学文本的含义。这是文学作品的魅力之所在,也是文学翻译不能被机器翻译取代的根本原因。
艺术的价值在于创造。机器翻译出来的作品犹如复制品,真品与复制品不可同日而语。2024年5月,习近平主席在巴黎爱丽舍宫向法国总统马克龙赠送多部中文版法国小说。这些文学名著以中文的形式跨越千山万水,又回到了自己的故乡。就文明互鉴而言,文学翻译为中法文化交流史谱写了华章。这些作品不仅增进了中法两国的文化交流,而且让中法两国普通民众更好地理解彼此的文化。从这个意义上来看,翻译成了一种极为出色的、润物无声的民间外交。国家领导人以译著为国礼,实际进行了某种意义上的“文学外交”,对于从事文学翻译的人来说,这是莫大的鼓舞与鞭策。
在一个技术至上、理性为先的时代,文学翻译的价值不可小觑。文学能与单纯的功能主义相抗衡,是人类灵魂的理想港湾。那些仅传递信息或满足即时需求的浅层阅读似乎给我们带来了便捷,但实际上只能使我们止于浅薄,而无法沉浸于品味,更无法开启一场触及灵魂的旅行。今天,我们也许不会用18世纪的科学知识来探索世界,但乐于通过阅读巴尔扎克或雨果的作品来获取审美体验,从而更加深刻地洞察人间百态。
近年来,随着中国国际地位的提升,翻译学科出现了新的趋势,学术外译的受重视程度不断提高。2024年8月2日,全国哲学社会科学工作办公室发布2023—2024年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单,257个项目成功立项,其中,重点项目16项、一般项目237项、学术期刊4项。随着高级翻译人才培养和社会经济发展的需要,2024年9月30日,国务院学位委员会发布《国务院学位委员会关于下达2023年度审核增列的博士、硕士学位授权点名单的通知》,批准了2023年度审核增列的博士、硕士学位授权点名单。北京外国语大学、中国政法大学、黑龙江大学、上海外国语大学、湖南师范大学、广东外语外贸大学、四川外国语大学和西安外国语大学正式成为首批翻译专业博士学位授权点。外译项目和翻译专业博士点的设立是个风向标,在一定程度上反映了我国翻译学科所要重点打造的方向和领域。
技术革新,尤其是大模型技术的应用将成为推动翻译行业发展的核心动力。在今后相当长的一段时间内,信息技术、教育培训和政府外事交往领域的翻译需求仍处在上升趋势,这与中国在国际舞台上地位的提升密切相关。值得注意的是,翻译学科迎来机遇的同时,也遭遇了空前的挑战。尽管我国的翻译研究取得了相当大的成就,例如,国家社科基金项目中翻译研究类项目超过百项,有关翻译立场、翻译策略、翻译主体性、翻译行为、翻译标准的讨论不断深入,但是,翻译实践方面的思考和研究仍然很薄弱。面对ChatGPT等人工智能工具的出现,外语学科必须与时俱进,开拓创新,充分发挥人工智能的功能,在课程内容上动脑筋,在教学手段和教学方法上下功夫,根据市场需求来培养翻译人才,不断加强理论与实践创新,不断促进学术与产业融合,以便更好地服务国家发展战略。
五、罗林:2024年中国特色区域国别学研究
区域国别学作为一门充满活力的学科,在国内外学术界的作用和价值日益凸显,尤其是在全球化背景下,展现出了强大的生命力和战略价值。随着中国全球影响力的日益提升,特别是“一带一路”倡议不断走深走实,区域国别学迎来了前所未有的发展机遇。学术界围绕学科建设、方法创新、国际合作和全球治理等多个领域的讨论愈加深入,并取得了一系列具有标志性意义的成果。区域国别学的创新发展,不仅服务于中国的国家战略,也为全球治理体系的完善和国际合作的深化提供了重要的理论支撑与实践路径。
第一,理论建设与实践探索并行推进。区域国别学的理论研究紧扣学科基础理论的构建与发展路径,强调跨学科合作与创新研究模式的深度融合。学术界普遍认为,区域国别学的健康发展不仅依赖于学术资源的整合,还需要智库建设的有力支撑。如何高效整合区域国别学的学术资源与智库平台,已成为当前学术界亟须解决的核心问题。推动学科与智库双向发展,强化区域国别学的实践导向,已成为提升中国在全球治理中的战略地位的重要举措。
随着高校和研究机构的持续投入和深入研究,区域国别学的学科建设进程和方式逐渐明确,学术界打破分散的研究力量,在提升学科交融度等方面取得了显著进展。通过整合多语种能力与学术资源,学科内涵不断拓展,研究内容逐渐向全球性问题延伸,推动了人才培养模式的创新,提升了学科的国际影响力与学术地位。
第二,跨学科融合与方法论创新。区域国别学不仅是独立的学科体系,更是全球化背景下应对重大国际问题的综合性解决方案。在“一带一路”倡议的框架下,通过深入研究特定国家或地区的政治、经济、文化等方面,区域国别学逐渐发展为促进国际合作的核心平台和对全球重大问题进行深度分析和应对的关键支撑。
学术界在推动区域国别学高质量发展的过程中,提出了学科间协同创新的战略路径。突破西方学术主导的学术框架,建构具有中国特色的区域国别学知识体系,已成为学科发展的必由之路。中国的区域国别学正在朝着顺应“两个大局”战略需求、形成中国特色的方向不断发展,理论研究与实践探索的成果日益丰硕,国际影响力日渐扩大。
在方法论创新方面,有区域国别学的研究者提出,学科应深度融合量子逻辑、整体论、概率论等多维方法论原则,通过跨学科的深度交融与创新推动学科发展。这一超学科方法论的提出,为区域国别学注入了更强的活力,也为推动学科的理论创新提供了重要支持。
第三,中国特色区域国别学的建设与发展。随着中国在国际事务中日益崛起,具有中国特色的区域国别学建设成为学术界的焦点。中国特色区域国别学不仅要服务于国家发展战略,还要为全球治理体系的完善做出贡献。其建设应立足中国国情,注重系统化、组织化的学科建设,侧重比较研究,并形成符合中国国情、具有全球视野的学科体系。
在中国式现代化进程中,区域国别学承担着推动中华民族伟大复兴、构建人类命运共同体的历史使命。学科建设不仅要夯实基础,强化传统学科的深厚积淀,还要注重创新,适应全球化及国际关系发展的现实需求。通过建构与国际接轨的学科体系,区域国别学将在全球战略中发挥更加重要的作用。
第四,跨学科融合与创新路径。区域国别学的未来发展离不开多学科的深度融合。学术界正探索通过超学科的方法论推动区域国别学创新发展的新路径。学科应遵循量子逻辑、整体论与概率论等多维度的理论原则,促进不同学科之间的深度交融与创新,推动区域国别学走向高质量发展的新阶段。
区域国别学不是传统学科的简单叠加,而是跨学科融合、共生发展的新型学科体系。通过开放性、包容性、动态发展的创新路径,区域国别学不仅为以高质量发展推进中国式现代化提供了理论支撑,也为全球性问题的解决提供了崭新的学术视角和方法论支持。
第五,国际合作与学科前景。区域国别学的未来不仅限于国内发展,更蕴藏着广阔的国际合作空间。在全球化深入发展的背景下,区域国别学的跨国学术交流为深化国际合作提供了新机遇。学术界普遍认为,尽管面临人才缺乏、学科交融不足等挑战,但通过深化跨国学术交流,区域国别学将更加多元化、系统化,推动中国与世界各国的学术合作进入新的发展阶段。未来,区域国别学不仅能为中国的国际战略提供理论支撑,也将在全球治理与国际合作中发挥更加重要的作用。
六、结语
2024年,世界百年变局加速演进,我国面临的国际环境复杂严峻,人工智能等高新科技的突破性进展给未来带来更多不确定性。我国外国语言文学学科学者对这些问题具有高度的敏感性和强烈的责任感。这种敏感性和责任感形成了2024年外国语言文学研究的底色。在这个底色上,无论是在语言学、外国文学(比较文学)、翻译学,还是在国别与区域研究领域,中国学者都绘出了具有时代特色的画卷。主要特色包括:更加密切地跟踪国际学科研究前沿;更加关注技术革命带来的新问题;更加关注跨学科研究和学科交叉融合;更加关注学术研究的国家意识、中国主体性构建;更加努力地推进学科理论和方法的本土创新。
但是,我们需要看到,中国外国语言文学研究未必跟上了时代前进的脚步,对国家需求的服务也还远未到位。在人工智能等高新科技影响日益深入的今天,外国语言文学学科尚未认准学科发展的方向,尚需走出学科焦虑与困惑。挑战是巨大的,需要努力化挑战为机遇。
最后需要说明的是,本文参照但并未完全按照外国语言文学学科内涵分类,外国语言学和国别与区域研究是在语言学和区域国别学更大的语境里观察的;外国文学和比较文学研究的特点共性较多,也未分别进行考察。此外,2024年刚刚过去,我们对外国语言文学研究的新画卷的观感还比较粗浅,还需要进行更细的观察和更多的品赏。