光明网首页|光明新闻|文化论坛|光明电视|光明报系|WAP
载入中...
设为首页 加入收藏夹
在劳瑞舍的雪山下
2012-05-31 16:50:45 来源:中华读书报 王家新  查看评论 进入光明网BBS 手机看新闻

   

  朗诵和访谈将在24日晚进行。下午,萨尔茨堡大学文学教授莎拜因(Sabine Coelsch-Foisner)找到我和顾彬,她将是我们的主持人。莎拜因女士很认真,除了德文资料,她还从网上找到一些关于我的英文资料及作品英译。在会谈中,她说她很喜欢我的一些诗片断,如《反向》、《变暗的镜子》等,说在她的印象中还没有读过这样的诗,但《变暗的镜子》尚未译成德文,顾彬就建议我朗诵长诗《少年》。莎拜因女士还喜欢《瓦雷金诺叙事曲》一诗,但顾彬说这首诗我已在德国朗诵过。最后,确定下朗诵《蝎子》、《和儿子一起喝酒》、《桔子》、《田园诗》和长诗《少年》的片断。

  晚上6点开始的闭幕式及朗诵会将是文学节的“高潮”,奥地利国家电视台将转播全过程。待我们进入人声鼎沸的主会场时(文学节还设有分场,通过电视观看),发现奥地利文化部长Claudia女士已坐在那里,并对我们微笑。她看上去就像任何一个这里的普通妇女一样,虽然在白天她也代表奥地利文化部宴请过我们。和她一起的,还有奥地利前科技部部长、奥地利驻香港前总领事,都是女性,她们坐在一起笑眯眯的,好像一拨“闺蜜”在那里拉家常呢。

  在闭幕式致辞的,是萨尔茨堡大学校长、奥地利大学校长联谊会主席Heinrich Schmidinger先生。接着的朗诵会分为三部分:我和顾彬的朗诵和访谈,奥地利作家Christoph Ransmayr的朗诵,乌克兰诗人Juri Andruchowytsch和斯洛文尼亚诗人Ales Steger的朗诵和表演。我的朗诵和访谈由莎拜因女士主持,顾彬翻译。在朗诵的间隙,我回答了莎拜因女士关于“诗歌与历史”、“诗歌与真实”、“中国当代诗歌与西方诗歌”等方面的提问。对前两个问题,结合到我读的诗,我是这样回答的:对我们每个人来讲,历史都可能是一个巨大的谜团。我所能做的,是将历史“个人化”,是找到个人最独特的视角,是通过诗的方式写出历史对于我们个人影响最深的那些东西。比如《少年》中写到的“红卫兵”抬尸游行,我着重描述的是那堆放在尸体四周的膨胀的、眩目的方冰,是它对一个少年的持久刺激。而全诗到最后,当我遥望“一个人的少年”,它居然再次出现了:“就这样,一九六六/一九六七相继回到我这里/像巨大的冰山/从深海中突然涌现/使临海的居民嘴巴张开/双腿麻木/一个神话般的谜啊。”

  奥地利劳瑞舍的雪山 王家新 摄

[责任编辑:曾繁华]

0


相关评论

会员名:   密 码: 论坛会员注册 查看评论
请您文明上网、理性发言并遵守相关规定

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 网站声明 | 联系我们 | 光明员工 | 光明网邮箱 | 网站地图

地址:北京市东城区珠市口东大街5号 邮编:100062 联系电话:010-67078755

广播电视节目制作经营许可证181号 信息网络传播视听节目许可证号0110486

京卫网审[2011]第0535号 国家药监局(京)-经营性-2011-0014 京网文[2011]0034-011号

京ICP证101021号 京公网安备110402440033号 中国互联网视听节目服务自律公约 光明日报社版权所有